Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

31 de agosto de 2018

G. Kasparov e o pintocóptero de Putin


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/pintocoptero




Esse foi um daqueles lampejos que costumo ter na cabeça de repente, na parte da tarde. Me lembrei por acaso de um vídeo circulado há alguns anos, em que alguém direcionava um pênis teleguiado, munido de hélice, no rumo da bancada ou do discursante num evento político ou empresarial. Não me lembrava do que se tratava, embora tivesse a vaga lembrança de que fosse russo, e foi batata: xeretando o YouTube e o Google, descobri que era uma alocução feita por Garry Kasparov, o famoso enxadrista, durante a campanha presidencial da Rússia em 2008. Mais uma mitada cossaca que estava esquecida na rede.

Eu busquei no YouTube pela palavra “pintocóptero”, e apareceram uns vídeos de qualidade meio ruim que não faziam alusão a que evento se tratava. Daí num deles, alguém cometou sobre Kasparov e consegui achar em inglês no Google Notícias sobre o assunto. Como Kasparov fala muito rápido e pra dentro, pesquei algumas palavras em russo e taquei novamente na busca. Resolvido o mistério: há algum tempo, Kasparov já tinha se decidido a passar à oposição ativa contra Vladimir Putin e seu governo, e por isso percorria o país em busca de apoio. Em 2008, tentou se candidatar à Presidência, mas não obteve forças suficientes e encontrou os obstáculos do regime.

Especificamente, esse evento foi em 17 de maio, na primeira reunião da que era então chamada “Assembleia Nacional – Protoparlamento Alternativo”, que dizia reunir “representantes do mais amplo espectro político oposicionista, de nacional-patriotas a defensores dos direitos humanos, de socialistas e comunistas a liberais”. Está transcrito todo em russo o discurso de Kasparov, e embora não haja indícios diretos da ação de Putin, tá na cara que foi zoeira de algum simpatizante da situação. Saiu na imprensa internacional que quando o “peniscóptero” foi derrubado, Kasparov disse que esse era o nível de discurso que deviam enfrentar na campanha, em geral com argumentos “abaixo da cintura”. Alguém do público gritou: “O poder político revelou sua face!” Kasparov respondeu: “Se essa é a face, imagine o resto...”

Parafraseando Manuel Bandeira: “Eles passarão, e eu passaralho”!

A parte semântica inteira da fala, com o áudio sublinhado, é esta:

Стало очевидно: прежде чем договариваться о совместных действиях, необходимо договориться об общих правилах политической борьбы. В основе этих правил – уважительное отношение к политическому оппоненту; признание равноправия политиков, придерживающихся различных взглядов; стремление к открытому диалогу; приверженность ненасильственным, демократическим методам борьбы.

Tradução: Ficou evidente que, antes de combinarmos ações conjuntas, é preciso combinar as regras gerais da luta política. O básico dessas regras são a relação respeitosa para com o oponente político, a admissão de direitos iguais aos políticos que tenham visões divergentes, o esforço pelo diálogo aberto e a fidelidade aos métodos democráticos e não violentos de luta.

Ironicamente, o elemento voador apareceu logo depois que Kasparov falou em “relação respeitosa”, “admissão de direitos iguais” e “esforço pelo diálogo aberto”: de fato, se essa era a cara do governo Putin, poderíamos dizer sem receio que ele tinha “cara de pau”! Imaginem que resposta pra quem pedia diálogo, respeito, compreensão e direitos iguais... O vídeo sem legendas que eu usei está com a qualidade bem melhor do que a dos outros clones, e eu o cortei em comprimento e enquadramento. Também traduzi direto do russo e legendei, tendo postado a legendagem no canal Eslavo (YouTube):