terça-feira, 21 de junho de 2022

Como desbloquear e ler artigos pagos


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/artigos


Você já teve vontade de ler um artigo na página eletrônica de algum periódico, mas se deparou com aquele irritante bloqueio que afirmava ser “conteúdo exclusivo para assinantes”? Você já foi seco clicando no título de alguma matéria, mas não conseguiu a informação de que tinha vontade? Como diriam as Organizações Tabajara, seus problemas acabaram! Ou pelo menos em parte, a menos que você realmente não queira pagar os velhos jornalões, embora atualmente as assinaturas estejam relativamente baratas.

Na maioria dos casos, você quer apenas ler ou consumir um conteúdo específico, e não desfrutar eternamente das propaladas benesses de assinar os jornais ou mesmo, por exemplo, o portal UOL. Muitas formas de driblar essa restrição já foram publicadas nas redes, e a aparente parada do serviço Outline.com, que desbloqueava textos após postarmos seus endereços, obrigou-nos a procurar por saídas. Num momento crítico pro Brasil e pro mundo, em que a informação deveria ser um bem público e em que a democracia se vê atacada por todos os lados, com as mídias sociais invertendo a função que tinham quando surgiram, as corporações ainda veem os conteúdos mais banais como um meio de encherem os bolsos.

Nada mais justo do que uma pequena gambiarra de vez em quando. Até porque aqueles que dizem se bater pela democracia, na verdade, ajudaram a naturalizar a opressão durante todos esses anos. Outra grande sacanagem é que a Folha, por exemplo, não avisa quando um conteúdo é pago ou não, enquanto o Estadão coloca um cadeadinho ao lado de cada manchete exclusiva. A solução é simples e também funciona nos celulares, mas exige um pouco de atenção por parte do usuário: devemos desautorizar a execução de JavaScript pelo navegador, porque ele é que possibilita o recurso ao fechamento.

O JavaScript é uma tecnologia que facilita e incrementa muito nossa experiência de navegação na internet moderna. Várias falhas que nos irritavam durante o consumo de mídias nos anos 2000 hoje são raramente encontradas quando vemos vídeos, conversamos em plataformas sociais ou consumimos conteúdo interativo. Por isso, não é recomendado que se deixe o recurso desligado o tempo todo, pois pode atrapalhar muito o uso de outros sites mais modernos. Usando o Microsoft Edge como exemplo, que também deve valer pro Google Chrome por ter a mesma tecnologia, é possível adicionar exceções, mas nesse caso não tive sucesso, e quem souber fazer isso, sinta-se à vontade e me informe pelo WhatsApp. A questão é que a simples desativação do JavaScript já permite abrirmos qualquer artigo que queiramos xeretar.

Caso você tenha acesso a textos jornalísticos mais antigos, sobretudo das décadas de 1990 e 2000, verá não só como a aparência é muito mais simples, mas também quase sempre conseguirá abrir a página procurada. Isso mostra como o JavaScript veio melhorar a experiência dos internautas, bem como possibilitou mais recursos de controle por parte das redações, infelizmente. Fiz o vídeo abaixo de forma bem despretensiosa, com uma montagem bem tosca, pra ilustrar como é possível fazer o desligamento da autorização pra executar JavaScript. Qualquer sugestão ou crítica, recorra ao WhatsApp citado acima, e se você gostou, baixe também a versão pra celular do pequeno tutorial e espalhe em suas mídias!


quarta-feira, 1 de junho de 2022

Acorda, Pedrinho (Réveille-toi, Pierrot)


Lien raccourci vers ce billet : fishuk.cc/pedrinho-fr


Ces jours-ci (mai-juin 2022) tout le monde au Brésil connait et chante cette chanson. Elle s’appelle Acorda, Pedrinho (en portugais: Réveille-toi, Pierrot) et est chantée par le groupe pop Jovem Dionísio (à la lettre, “Jeune Dionysos”), qui a lancé le clip complet sur sa chaine YouTube le 7 avril 2022 (la chanson même commence à 2’26”). La chanson est très vite devenue un succès national à cause de ses paroles simples, mais spontanées et populaires, de l’absence de gros mots et thématique sexuelle (trop présents dans les tubes brésiliens) et de sa mélodie tranquille. Beaucoup de Brésiliens se sont identifiés à ce texte, écrit par les cinq jeunes hommes qui forment ce groupe : Gabriel Dunajski Mendes, Gustavo Pimentel Karam, Rafael Dunajski Mendes, Bernardo Crisostomo Pasquali et Bernardo Derviche Hey.

Ces cinq amis habitent à Curitiba et ont crée le groupe en 2019, mais ils se connaissent depuis l’enfance. Les premiers singles réussis sont apparus en 2020, pendant la pandémie, mais seul l’actuel Acorda, Pedrinho a atteint le premier rang parmi les chansons brésiliennes sur Spotify. Ni les auteurs ne savent pas précisément comment ça a été possible, mais peut-être les Brésiliens voient dans les paroles et dans le clip la même ambiance et les mêmes éléments de leur quotidien. La chanson parle d’un des matchs qui se passent dans le bar préféré du groupe à Curitiba. Un de leurs joueurs, le vieux “Pedrinho” (forme diminutive du prénom “Pedro”, c.a.d. Pierre/Pierrot), buvait et dormait à chaque pause entre les parties, mais jouait assez bien tout de même. Les jeunes musiciens trouvaient cette situation marrante et faisaient entre eux-mêmes cette blague: “Réveille-toi, Pierrot, aujourd’hui c’est le tournoi !”

La blague est devenue une amusante chanson, et maintenant tout le monde au Brésil la connait et la chante. C’est pourquoi j’ai décidé de la traduire du portugais (variété brésilienne) vers le français, en tenant en compte que quelques expressions ne peuvent être traduites à la lettre vers d’autres langues. Par exemple, chocolate veut dire “chocolat”, mais dans le milieu sportif au Brésil, le mot est aussi utilisé au sens de “défaite écrasante” ; et le verbe rebolar, littéralement “secouer les fesses” ou “faire/danser le twerk, twerker”, veut dire souvent l’effort pour surmonter une situation complexe. En plus, ils chantent dans un langage très colloquial, avec ses réductions et abrègements. Vous pouvez regarder ci-dessous le clip sous-titré en français et lire les paroles originales et traduites :


Não sei mais pra onde ir
Já que a noite foi...

Acorda, Pedrinho
Que hoje tem campeonato
Vem dançar comigo
Vai ver que eu te esculacho

Sei que não dá pra ver
Mas cê vai ver que hoje não tem chocolate
Nem de segunda a sexta-feira
Não adianta treinar
Cê pode vir, mas vem agora
Não enrola, rebola
Na hora de ir embora, cê chora

Não sei mais pra onde ir
Já que a noite foi longa
Não sei mais pra onde ir
Já que a noite foi longa
Longa, longa

____________________

Je ne sais plus où aller,
Puisque la nuit a été...

Réveille-toi, Pierrot,
Car aujourd’hui c’est le tournoi.
Viens jouer avec moi,
Tu verras comme je t’écrase.

Je sais qu’on ne le pressent pas,
Mais tu verras, aujourd’hui tu n’écrases personne.
Il ne sert à rien de s’entrainer
Même du lundi au vendredi.
Tu peux venir, mais viens tout de suite,
Ne traine pas, dépêche-toi,
Au moment de partir, tu peux pleurer.

Je ne sais plus où aller,
Puisque la nuit a été longue.
Je ne sais plus où aller,
Puisque la nuit a été longue.
Longue, longue...

segunda-feira, 30 de maio de 2022

“Acorda, Pedrinho” (Проснись, Петя)


Короткая ссылка на эту страницу: fishuk.cc/pedrinho-ru


Эту песню все в Бразилии знают и поют сейчас (май-июнь 2022 г.). Она называется Acorda, Pedrinho (на португальском языке: «Проснись, Петя»), и ее поет бразильская поп-группа «Jovem Dionísio» (буквально «Молодой Дионис»), которая опубликовал полный клип на свой канал на YouTube 7 апреля 2022 г. (песня сама начинается в 2’26”). Песня очень быстро стала всенародным успехом из-за простых, но спонтанных и популярных, слов, отсутствия ругательства и сексуальной тематики (слишком употребленных в бразильских хитах) и спокойной мелодии. Многие бразильцы отождествляли себя с текстом, написанным пятью молодыми людьми, которые составляют группу: Gabriel Dunajski Mendes, Gustavo Pimentel Karam, Rafael Dunajski Mendes, Bernardo Crisostomo Pasquali, Bernardo Derviche Hey.

Эти пять друзей живут в Куритибе (город на юге Бразилии со значительным польским обществом) и создали группу в 2019 г., но они знакомы уже с детства. Первые успешные синглы появились в 2020 г., во время пандемии, но только настоящий Acorda, Pedrinho достиг первого места среди бразильских песен на Spotify. Даже авторы точно не понимают, как это было возможно, но наверное бразильцы видят в клипе и во словах ту самую среду и элементы своей повседневной жизни. Песня рассказывает об одном из первенств снукера, которые происходят в любимом баре группы в Куритибе. Один из их участников, старый «Pedrinho» (уменьшительная форма имени «Pedro», т. е. Пётр/Петя), пил и спал в перерывах между играми, но все-таки неплохо играл. Молодые музыканты находили это смешным и шутили между собой: «Проснись, Петя, сегодня первенство!»

Шутка стал увлекательной песней, а сегодня все в Бразилии ее знают и поют. Поэтому, я решил перевести ее с португальского языка (бразильский вариант) на русский, имея в виду, что несколько выражений не могут быть буквально переведенными на другие языки. Например, chocolate означает «чоколад», но в спортивных средах Бразилии тоже используется со смыслом «тяжелого поражения»; а глагол rebolar, буквально «двигать ягодицами» или «танцевать тверк», часто означает стремление решить какую-то проблему или выйти из какой-то сложной ситуации. Между тем, поется на очень разговорной речи, с ее редукциями и сокращениями. Здесь вы можете посмотреть клип с русскими субтитрами и прочитать оригиланльные и переведенные слова:


Não sei mais pra onde ir,
Já que a noite foi...

Acorda, Pedrinho,
Que hoje tem campeonato.
Vem dançar comigo,
Vai ver que eu te esculacho.

Sei que não dá pra ver,
Mas cê vai ver que hoje não tem chocolate.
Nem de segunda a sexta-feira
Não adianta treinar.
Cê pode vir, mas vem agora,
Não enrola, rebola,
Na hora de ir embora, cê chora.

Não sei mais pra onde ir,
Já que a noite foi longa.
Não sei mais pra onde ir,
Já que a noite foi longa.
Longa, longa...

____________________

Не знаю, куда идти дальше,
Так как эта ночь была...

Проснись, Петя,
Ведь сегодня первенство.
Давай играть со мной,
Ты увидишь, как я тебя разобью.

Я знаю, что это незаметно,
Но ты увидишь, сегодня никого не поразишь.
Тренироваться тебе бесполезно
С понедельника по пятницу,
Ты можешь прийти, но прямо сейчас,
Не задерживайся, спеши,
Не плачь до того, как мы уйдём.

Не знаю, куда идти дальше,
Так как эта ночь была длинна.
Не знаю, куда идти дальше,
Так как эта ночь была длинна,
Длинна, длинна...

segunda-feira, 23 de maio de 2022

Bandeira da URSS pode ser restaurada


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/bandeira-urss

A guerra na Ucrânia e o aumento das hostilidades desse país e do Ocidente com a Rússia (mais exatamente, com a ditadura de Vladimir Putin) têm gerado os fenômenos mais bizarros de distopia histórica. Como sabemos, muitos russos ainda cultivam um sentimento de saudade ou nostalgia pela finada União Soviética (a famosa URSS), sobretudo pelo estado de bem-estar social e pelo estatuto de superpotência mundial. Essa leitura é alimentada pela insatisfação que muitos sentem com o capitalismo liberal de estilo ocidental, seja por causa da tragédia social e econômica que foram os anos 90, seja porque impera uma sensação de que a Europa e os EUA “abandonaram” e “traíram” a Rússia.

Contudo, há por trás dessa carapuça bolchevista um lado moralizante e patrioteiro que talvez remonte ao tempo dos tsares. O russo comum sempre foi muito blindado de influências externas, e mesmo ao se urbanizar, sua mentalidade camponesa, religiosa (ou crédula) e anticosmopolita pouco mudou. Essencialmente, o stalinismo representou uma espécie de “apaziguamento” ou parcial “retorno ao passado” após o rebuliço e a desordem que foram os primeiros anos da Revolução de Outubro, à qual os russos na verdade nunca aderiram em massa. “Deus, Pátria e Família” seria um lema que caberia bem na URSS dos anos 30 e 40, trazendo junto os corolários da restrição do aborto, do flerte entre Estado e Igreja, da censura ao adultério, da desconfiança contra o estrangeiro e da militarização da sociedade. Nada mal pra um eleitor do número 22...

Já no início dos anos 2010, Putin e Dmitri Medvedev entenderam isso e jamais criticaram abertamente Stalin ou a antiga URSS. O que já se viu Putin fazer, sobretudo no início de sua ditadura, foi condenar o “totalitarismo” comunista, com todas as mortes e violência que acarretou. Mas dele não se pode esperar muita coerência, porque não é algo que será passado a pente fino por uma população que o regime já tratou de lobotomizar e cuja cultura geral, segundo os próprios nativos, está cada vez mais baixa. Política age por estímulos, e não por raciocínio, e bastava reabilitar aquilo que os russos, sobretudo os mais velhos e de aposentadorias irrisórias, já louvavam abertamente: Stalin, os símbolos soviéticos, a hostilidade ao Ocidente (mais a seus valores “libertinos” do que a seu sistema socioeconômico) e o expansionismo imperial. Não é outro o sentido da paulada televisionada de Putin em Lenin no início de fevereiro de 2022 e da frequente omissão do nome do assassino paranoico maior.

Esse beco sem saída nunca levou a prejuízos à outra parte mais consciente da sociedade, que continuava cultivando a memória das execuções em massa e vasculhando os arquivos pra dar nome às vítimas esquecidas. A situação começou a mudar quando Putin, ele mesmo cada vez mais embriagado pelo poder, em nada passava a diferir-se do passado soviético em matéria de concentracionismo e perseguições e agora podia ser fácil e nominalmente assimilado aos antigos ditadores. A organização Memorial, fechada sob acusações absurdas no fim de 2021, foi considerada um “agente estrangeiro”, bem ao gosto do stalinismo mais grosseiro. Os “comunistas” atuais, bem à vontade como ala auxiliar do autoritarismo putiniano e grande parte deles saída da antiga burocracia soviética, nunca esconderam jamais ter aceitado o fim da experiência falida e aproveitam cada vez mais a brecha aberta pela estrambótica guerra simbólica dos últimos anos.

O Partido Comunista da Federação Russa, liderado por Gennádi Ziugánov, deputado da Duma Estatal, avançou recentemente um projeto de lei propondo restaurar a bandeira soviética como símbolo de Estado, como se a Rússia protocapitalista não tivesse problemas mais importantes com que se preocupar. Neste link pode-se ler ou baixar em PDF o original em russo do projeto de lei, da nota explicativa e da justificativa financeira que o acompanham. Infelizmente, ao contrário de certos textos do Kremlin, não há uma versão em inglês, e no caso da nota explicativa, eu traduzi pelo Microsoft Edge e depois fiz um reparo geral. Alguns esclarecimentos meus estão entre colchetes, e não no rodapé.

Os autores do projeto são os deputados Gennadi Andreievich Ziuganov, Ivan Ivanovich Melnikov, Vladimir Ivanovich Kashin, Nikolai Vasilievich Kolomeitsev, Iuri Viacheslavovich Afonin, Dmitri Georgievich Novikov, Anzhelika Iegorovna Glazkova, Nikolai Nikolaievich Ivanov e Valeri Fiodorovich Rashkin. Segundo o próprio site, ele consta apenas como apresentado e ainda não passou por uma análise preliminar antes de ir a plenário. O nome do parlamento russo é Assembleia Federal, que consiste de uma câmara alta (Conselho da Federação, como nosso Senado Federal) e uma câmara baixa (Duma Estatal, como nossa Câmara dos Deputados).



Projeto de Lei Constitucional Federal n.º 109189-8
“Sobre a introdução de emendas à Lei Constitucional Federal
‘Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa’”


Artigo 1.º

O artigo 1.º da Lei Constitucional Federal de 25 de dezembro de 2000 n.º 1-FKZ “Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa” (Ordenamento Jurídico da Federação Russa, 2000, n.º 52, p. 5020) passa a ter a seguinte redação:

“Artigo 1.º. A Bandeira Nacional da Federação Russa é o símbolo oficial da Federação Russa, da soberania estatal, da união entre operários, funcionários, camponeses e intelectuais, da amizade e da fraternidade entre todas as nacionalidades e etnias do país, da unidade estatal.

“A Bandeira Nacional da Federação Russa constitui-se de um pavilhão retangular vermelho com a imagem em seu canto superior, junto ao mastro, de uma foice e um martelo dourados, e acima deles de uma estrela vermelha de cinco pontas, contornada por uma borda dourada. A razão entre a largura e o comprimento da bandeira era de 1:2.

“A imagem da foice e do martelo encaixa-se em um quadrado cujo lado equivale a 1/4 da largura da bandeira. A ponta aguda da foice recai sobre o meio do lado superior do quadrado, e os cabos da foice e do martelo estão virados para os cantos inferiores do quadrado. O comprimento do martelo com seu cabo estende-se por 3/4 da diagonal do quadrado.

“A estrela de cinco pontas encaixa-se em uma circunferência com diâmetro equivalente a 1/8 da largura da bandeira, tocando no lado superior do quadrado.

“A distância do eixo vertical da estrela, da foice e do martelo até o mastro equivale a 1/3 da largura da bandeira. A distância entre superior da bandeira e o centro da estrela equivale a 1/8 da largura da bandeira.

“O desenho da Bandeira Nacional da Federação Russa está representado em anexo à presente Lei Constitucional Federal”.


Artigo 2.º

O anexo à presente Lei Constitucional Federal “Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa” passa a ter a seguinte redação:

“ANEXO à Lei Constitucional Federal de 25 de dezembro de 2000 n.º 1-FKZ ‘Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa’ (com as mudanças dadas pela presente Lei Constitucional Federal à redação do artigo 1.º da Lei Constitucional Federal “Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa”).


Desenho da Bandeira Nacional da Federação Russa”
[imagem da internet, pois o projeto
continha uma imagem em preto-e-branco]


Artigo 3.º

A presente Lei Constitucional Federal entrará em vigor na data de sua publicação.

Assinam: G. A. Zyuganov (Г.А. Зюганов), I. I. Melnikov (И.И. Мельников), V. I. Kashin (В.И. Кашин), N. V. Kolomeitsev (Н.В.Коломейцев), Iu. V. Afonin (Ю.В. Афонин), D. G. Novikov (Д.Г. Новиков), A. Ie. Glazkova (А.Е. Глазкова), N. N. Ivanov (Н.Н. Иванов) e V. F. Rashkin (В.Ф. Рашкин).


NOTA EXPLICATIVA
ao Projeto de Lei Constitucional Federal
“Sobre a introdução de emendas à Lei Constitucional Federal ‘Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa’”

O projeto de lei proposto é apresentado com o objetivo de consagrar legislativamente na Federação Russa o princípio da sucessão da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) em seu território, de acordo com a parte 1 do artigo 67.1 da Constituição da Federação Russa.

A Federação Russa contemporânea está localizada dentro das fronteiras do território da antiga República Socialista Federativa Soviética Russa (RSFSR), que em 8 de dezembro de 1991 firmou o Acordo de Formação da Comunidade dos Estados Independentes e de Encerramento da Existência da URSS (ratificado em 12 de dezembro de 1991 pelo Soviete Supremo da RSFSR). Ao mesmo tempo, deve-se lembrar que, em 17 de março de 1991, ocorreu o Referendo Nacional sobre a Preservação da URSS, cujos resultados mostraram que mais de 77% dos cidadãos (com 80% de participação) votaram pela preservação da URSS.

A cor principal de fundo das bandeiras de todas as antigas repúblicas da URSS, bem como da bandeira da própria URSS, era vermelha. Historicamente, a cor de fundo vermelha também esteve sempre presente nas bandeiras dos príncipes e tsares russos: Oleg de Novgorod (“o Profeta”), Sviatoslav, o Grande, Iaroslav, o Sábio, Dmitri Donskoi, Ivan, o Terrível, Dmitri Pozharski. “Vermelho” significa “bonito”, a cor da fé, da esperança, do triunfo do bem sobre o mal, é a cor preferida do povo.

Depois de Pedro 1.º (“o Grande”), cada regimento tinha seu próprio estandarte, mas mantendo o vermelho, cor histórica do estandarte. Todas as maiores conquistas e êxitos da Rússia em todos os tempos foram alcançados sob uma bandeira vermelha.

O tricolor branco-azul-vermelho apareceu na Rússia sob o tsar Aleksei Mikhailovich, o Clementíssimo (Aleixo 1.º da Rússia). A bandeira foi um “presente” dos holandeses. Mas Aleixo 1.º não podia substituir a bandeira vermelha russa por um “presente” dos holandeses, e seu sucessor, Pedro 1.º, se opôs categoricamente à bandeira branca-azul-vermelha. Pedro 1.º fez muitos experimentos para mudar o desenho da bandeira, e em 1709 ele finalmente se decidiu pela bandeira preta-amarela-branca como estandarte imperial.

Contudo, Pedro 1.º não podia se recusar de vez a usar o “presente” holandês: os holandeses, que na época dominavam o mar Báltico, recusaram-se a conceder à frota mercantil-comercial russa o direito de navegar pelos mares se não usasse “seu” tricolor.

A peculiaridade da situação com as cores que simbolizam o Estado russo está em que, durante o reinado da dinastia Romanov, a questão das cores do Estado nacional foi repetidamente objeto de análises teóricas, ou mesmo completamente práticas, inclusive no nível de comissões governamentais ad hoc e de conferências especiais. Assim, em 10 de maio de 1910, foi estabelecida junto ao Ministério da Justiça do Império Russo uma Conferência Especial para elucidar a questão das cores nacionais do Estado russo. Essa conferência revelou a ausência de bases heráldicas rigorosas para os partidários tanto da bandeira branca-azul-vermelha quanto da preta-amarela-branca. A conferência especial estabeleceu: “Nem uma nem outra constitui uma bandeira histórica russa” A conferência propôs abandonar a bandeira branca-azul-vermelha (exceto para navios comerciais mercantes em águas interiores). Em reunião do Conselho de Ministros de 10 de setembro de 1914 (as atas foram aprovadas por Nicolau 2.º em 27 de setembro), decidiu-se transferir todas as futuras questões sobre bandeiras para a jurisdição do Ministério Marítimo, que também foi incumbido de resolver a reforma do Estado russo (bandeira nacional). Mas em setembro de 1914 e depois, até 1917, tanto o governo quanto a sociedade já estavam cheios de disputas heráldicas.

Em fevereiro de 1917, os liberais (democratas constitucionais, outubristas e outros) inconscientemente restauraram as bandeiras autenticamente russas. Em particular, na primavera e no verão de 1917, as tropas que partiam para os fronts da 1.ª Guerra Mundial juraram fidelidade ao Governo Provisório sob bandeiras vermelhas. Essas foram basicamente bandeiras presenteadas pelo proletariado de usinas e fábricas ou por cidadãos individuais, aliás com visões tanto de esquerda quanto liberais.

Durante a Grande Guerra Patriótica de 1941-1945, a bandeira branca-azul-vermelha se tornou um símbolo dos colaboracionistas russos – capangas dos invasores hitleristas e opositores da URSS. O alto comando alemão não permitiu, mas também não proibiu, o uso da bandeira branca-azul-vermelha. Embora não tivesse estatuto oficial, a tricolor foi utilizada desde os primeiros meses da guerra em inúmeras formações voluntárias que integravam a Wehrmacht, e mais tarde também em unidades regulares – a ROA (Exército Libertador Russo, nome oficial: “Legião Oriental”) sob o comando do General Andrei Vlasov, o que se refletiu nos versos da famosa marcha:

Andamos, a bandeira tricolor sobre nós
Caminhamos pelos campos natais
Os ventos capturam nosso símbolo
E os levam para as cúpulas de Moscou.

Andamos por campos largos, marcha do ROA, que lutou ao lado da Alemanha nazista. O texto foi escrito em junho de 1943 por Anatoli Flaume (sob o pseudônimo de A. Florov), e a melodia composta por Mikhail Davydov. A canção foi gravada em disco no departamento de propaganda “Vineta” do Ministério da Propaganda alemão, em Berlim.

Em 16 de fevereiro de 1945, numa parada em Münsingen, quando a bandeira branca-azul-vermelha foi de novo abertamente hasteada no ROA ao lado do estandarte militar do Terceiro Reich, Vlasov disse: “Um dia a bandeira da liberdade será hasteada na pátria, se não por nós, então por nossos companheiros. Muitos de nós não viverão até esse dia, mas ele virá” (A. P. Stolypin, A serviço da Rússia: Notas sobre a história da NTS [União Nacional-Profisisonal dos Solidaristas Russos], Frankfurt-am-Main, 1986, p. 117).

Finalmente, o fato de que a tricolor branca-azul-vermelha sempre foi especialmente reverenciada por todos os colaboracionistas é evidenciado pelo famoso monumento inaugurado solenemente em 1.º de outubro de 1967 no cemitério do Mosteiro Novo-Diveievo, na localidade de Nanuet, a 30 quilômetros de Nova York. O monumento é chamado popularmente de Cenotáfio do General A. A. Vlasov. Externamente, é um obelisco branco, coroado por uma cúpula dourada com uma cruz ortodoxa. Sob a tricolor branca-azul-vermelha e a bandeira de Santo André entrecruzadas, há um retrato fotográfico emoldurado de Andrei Vlasov. Em seu anverso há as inscrições “Deixe-os saber” e “Aos participantes do movimento de libertação dos povos da Rússia, 1941-1945”. Do outro lado há a inscrição: “A Rússia é nossa. O passado da Rússia é nosso. O futuro da Rússia é nosso.”

Em dezembro de 1991, a bandeira da URSS consistia num pavilhão retangular vermelho com a imagem em seu canto superior, junto ao mastro, de uma foice e um martelo dourados, e acima deles de uma estrela vermelha de cinco pontas, contornada por uma borda dourada. A razão entre a largura e o comprimento da bandeira era de 1:2. Essa bandeira foi aprovada pelo Decreto de 19 de agosto de 1955 do Presidium do Soviete Supremo da URSS.

A Bandeira da Vitória, hasteada em maio de 1945 sobre o Reichstag fascista derrotado, tinha a cor vermelha. As conquistas da URSS em ciência, exploração espacial, medicina, cultura, esportes, progresso técnico, bem como a conquista de autoridade e enorme peso na arena internacional, também se deram sob a bandeira vermelha. A bandeira vermelha da URSS era um símbolo de paz, bondade e grandes vitórias.

Os resultados de uma pesquisa realizada pela VTsIOM [Centro de Pesquisa da Opinião Pública Russa] no início de 2021 mostraram que 67% dos russos lamentam a dissolução da União Soviética e que apenas um quarto dos entrevistados tem a opinião oposta. Quando perguntados como votariam se, de repente, fosse realizado hoje um referendo sobre a preservação da URSS, 73% revelaram desejar preservá-la como uma união renovada de repúblicas soberanas com direitos iguais.

As alterações à Constituição da Federação Russa aprovadas na Eleição Nacional de 1º de julho de 2020, em particular à parte 1 do artigo 67.1, dão à Federação Russa o direito de usar a bandeira nacional da URSS.

Tendo em conta o precedente, o presente projeto de lei propõe alterar o artigo 1.º da Lei Constitucional Federal “Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa” na parte em que descreve como símbolo nacional da Federação Russa a preservação da cor tradicional da bandeira russa desde a época de Pedro, o Grande, que deu ao Estado russo força, poder e o vetor para o desenvolvimento posterior da Rússia independente.

Os símbolos nacionais, se baseados nas tradições e continuidade históricas, refletem a alma e a essência de um Estado.

A adoção da presente Lei Constitucional Federal permitirá eliminar uma lacuna histórica existente e as tentativas de interpretação ambígua da legislação, bem como contribuirá na educação patriótica dos cidadãos, permitirá a expressão livre e aberta de sentimentos de orgulho, amor e respeito pelo próprio país e a preservação da honra e memória de nossos antepassados, defensores da Pátria. A Rússia retomará um símbolo de vitórias gloriosas e de uma grande potência mundial.

Assinam: Г.А. Зюганов, В.И. Кашин, И.И. Мельников, Н.В.Коломейцев, Ю.В. Афонин, Д.Г. Новиков, А.Е. Глазкова, Н.Н. Иванов, В.Ф. Рашкин.


JUSTIFICATIVA FINANCEIRA E ECONÔMICA
para o projeto de lei constitucional federal
“Sobre a introdução de emendas à Lei Constitucional Federal ‘Sobre a Bandeira Nacional da Federação Russa’”

O projeto de lei proposto é apresentado com o objetivo de consagrar legislativamente na Federação Russa o princípio da sucessão da URSS em seu território, de acordo com a parte 1 do artigo 67.1 da Constituição da Federação Russa.

A implementação desta Lei Constitucional Federal exigirá o financiamento de despesas do orçamento federal para a implantação da nova Bandeira Nacional da Federação Russa, alterando a Lei Federal “Sobre o Orçamento Federal para 2022 e para o Período de Planejamento de 2024 e 2025”.

Assinam: G. A. Zyuganov, I. I. Melnikov, V. I. Kashin, N. V. Kolomeitsev, Iu. V. Afonin, D. G. Novikov, A. Ie. Glazkova, N. N. Ivanov e V. F. Rashkin.



quarta-feira, 9 de março de 2022

Nicolau Cavalcanti – “O antialgoritmo”


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/antialgoritmo

Estou tomando hoje a liberdade de republicar aqui, sem alterações, o artigo de opinião “O antialgoritmo” (disponível apenas pra assinantes), escrito pelo advogado Nicolau da Rocha Cavalcanti e publicado no site do jornal O Estado de S. Paulo (o “Estadão”) em 23 de fevereiro de 2022. Mesmo não sabendo ainda o que eram ou como funcionavam os algoritmos, eu já pensava exatamente da mesma maneira quando comecei a rever minha relação com as redes sociais, em 2015. O texto é que veio ao encontro de minhas ideias...

Gostaria de destacar este trecho, perto do fim do texto: “[...] as distorções das redes sociais suscitam a necessidade de uma formação pessoal mais ampla e profunda. É preciso fortalecer nossa individualidade, o que significa também expandir a perspectiva pessoal. Neste processo, a leitura, o contato com a arte e a convivência plural são fundamentais.” E o parágrafo seguinte sobre a leitura é de vital importância: embora a pandemia tenha incrementado a venda (o que não é necessariamente a leitura) de livros, o Brasil estava sendo conhecido como um povo que lia cada vez menos e onde as livrarias faliam uma após a outra. Não tenho dúvidas de que o consumo informativo de baixa qualidade nas novas mídias, as quais também mudaram nossa forma de lidar com outras pessoas, tenha sido fatal na destruição do hábito leitor.



Nos últimos anos, ficou evidente que as redes sociais não são um espaço neutro de exposição e debate das ideias presentes numa sociedade. Boa parte dessas distorções é causada pelos algoritmos. Criados com o objetivo de aumentar o tempo de uso das redes sociais, eles intensificam a visibilidade de alguns temas e acentuam a dimensão conflitiva das interações humanas. Dessa forma, aquilo que foi visto, no início, como um instrumento de empoderamento pessoal e coletivo – o que, sob muitos aspectos, continua sendo verdade – recebe hoje uma avaliação menos ingênua. A internet é, também, ocasião de novas vulnerabilidades, de novas e velhas manipulações.

A nova camada de compreensão das redes sociais suscitou, no mundo inteiro, o debate sobre a regulação dessas atividades: sua conveniência, seus riscos e os eventuais critérios a serem adotados. É uma seara nova, ainda sem respostas consolidadas. De todo modo, é cada vez mais consensual que não cabe ao Estado ficar indiferente perante esta nova realidade social, também por seu papel na defesa da livre concorrência.

Tudo isso pode conduzir à sensação de fragilidade e impotência pessoais. Ao contrário da promessa original relativa à internet, o indivíduo vê, agora, seu protagonismo minguar. Enredado em algoritmos sobre os quais não dispõe de nenhum poder, estaria à espera de uma transformação que também depende muito pouco dele: que a regulação estatal possa proporcionar, no futuro, um ambiente virtual mais civilizado.

Neste cenário, convém lembrar que todos dispomos de um recurso capaz de romper a asfixia do ambiente atual: o “antialgoritmo”. Adverte-se, desde logo, que sua existência não substitui a discussão sobre a regulação, tampouco elimina todas as consequências nocivas das redes sociais sobre o debate público. Mesmo que possa ter efeitos mais amplos, o antialgoritmo funciona essencialmente no âmbito pessoal. Vejamos.

O algoritmo das redes sociais baseia-se numa ideia, que não é de todo equivocada: nós, seres humanos, temos um sistema de ação e reação muito parecido. Por mais que haja diferenças culturais ou ideológicas, nosso funcionamento segue padrões psicológicos comuns. Isso faz com que os algoritmos das redes sociais sejam de fato eficientes. Geralmente, eles conseguem nos manter nas redes sociais por mais tempo do que planejávamos.

O antialgoritmo está vinculado a outra ideia, que também não é de todo equivocada: nós, seres humanos, temos sempre a capacidade de oferecer uma resposta pessoal, livre e criativa, que escape dos padrões automáticos de ação e reação. O antialgoritmo não é mera abstração, mas parte do fenômeno humano. Por maiores que sejam as distorções causadas pelos algoritmos – e também por nossos condicionamentos –, sempre é possível buscar um exercício mais qualificado da autonomia individual.

Se as redes sociais estimulam uma abordagem superficial – por exemplo, ler apenas os títulos ou reagir logo após a primeira impressão –, o antialgoritmo desperta outras atitudes, como impor-nos um tempo entre a ação e a nossa reação, assegurar condições mínimas para a reflexão pessoal e buscar conhecer seriamente o raciocínio contrário, seu contexto e suas motivações. Leva-nos, também, a fugir do moralismo que enxerga má-fé em todo argumento dissonante.

Esta empreitada de liberdade e compreensão não é mero exercício de uma hercúlea (e talvez inatingível para a maioria de nós) boa vontade com os outros. É fruto da compreensão de que a nossa melhor resposta, a nossa reação mais humana, nunca é resultado de simples automatismo. Quando reagimos no piloto automático, a ação do outro – muitas vezes aquilo que equivocadamente pensamos ser a ação do outro – acaba por definir nossa reação e, em último termo, nossa identidade. Perdemos, assim, esta fundamental dimensão da liberdade, que é a de agirmos como somos, e não como os outros ou as circunstâncias ditam.

Além do debate sobre possíveis caminhos de uma adequada regulação – capaz de preservar e promover a liberdade de expressão e o pluralismo de ideias –, as distorções das redes sociais suscitam a necessidade de uma formação pessoal mais ampla e profunda. É preciso fortalecer nossa individualidade, o que significa também expandir a perspectiva pessoal. Neste processo, a leitura, o contato com a arte e a convivência plural são fundamentais.

Entre outros recursos, a leitura habitual de jornais e de livros – incluindo literatura, história e filosofia – contribui para o bom funcionamento do antialgoritmo. Além do conteúdo em si, a leitura proporciona contato com outras perspectivas e experiências de vida. Os livros nos conectam com ideias, pessoas e culturas de variadas épocas – e isso num contexto não de conflito, mas de diálogo, o que favorece o exercício da individualidade.

O antialgoritmo é a antítese da fórmula pronta. Mais do que algo externo ou artificial, ele é esta chama interior que todos levamos dentro de nós e que nos impulsiona à vida e à liberdade. Não está obsoleto, nunca foi tão necessário. É tempo de usá-lo.




segunda-feira, 7 de março de 2022

Mamãe Falei e as mulheres da Ucrânia


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/mulheres-ua

Nesta primeira semana de março de 2022, ganhou repercussão nacional muito negativa uma sequência de áudios gravados no WhatsApp pra um grupo de amigos por Arthur do Val, deputado estadual de São Paulo e militante do MBL, grupo suprapartidário de jovens militantes liberais de direita. Junto com o amigo Renan Santos, coordenador do MBL, o político, empresário e youtuber tinha ido à Ucrânia alegadamente pra ajudar os ucranianos na resistência contra a invasão militar russa, e inclusive postou uma foto no Instagram posando ao lado de garrafas de vidro destinadas à produção de coquetéis Molotov. O propósito da aventura, dado o fato de Arthur ser servidor público e supostamente ter de trabalhar pelo povo paulista, já tinha sofrido amplo questionamento.

Porém, durante o retorno dos rapazes, acabou surgindo um escândalo talvez maior do que o protagonizado por Bruno “Monark” Ayub a respeito do apoio à legalização de um partido nazista no Brasil e que quase levou ao fim de seu programa, o Flow Podcast. Arthur enviou num grupo privado de amigos áudios elogiando calorosamente a beleza das refugiadas ucranianas, cujas filas pra fugir do país ele achou “superiores” às das “melhores baladas brasileiras”. Também afirmou que poderia namorar fácil qualquer uma delas, já que “são fáceis por serem pobres”. Além disso, usou palavras chulas ao se referir a como seria servil a qualquer uma delas e acabou fazendo alusão a turismos sexuais europeus “especializados” em loiras.

Pela vulgaridade do conteúdo, pelo cargo que ocupa e pela ofensa à dignidade das ucranianas, Arthur atraiu a repulsa geral da opinião pública brasileira e praticamente acabou com sua carreira política. Aliados começaram a se afastar, e seu Instagram está perdendo cada vez mais seguidores. Minha opinião pessoal: o MBL nunca deu qualquer contribuição positiva ao Brasil, e apenas serviu pra intoxicar e tumultuar o debate público com base num conceito elitista e enviesado de “liberdades”. Além disso, não consigo eu mesmo me dirigir a um “garoto de 35 anos” (na verdade um “cavalão”, como diria minha mãe) com o estrambólico apelido de “Mamãe, Falei”.

Tenho meus próprios conceitos, mas não posso julgar ninguém moralmente pelas encrencas que arranja. A quem se interessa, deixo a tradução desta reportagem do canal de notícias France 24, num quadro ocasional chamado Actuelles, literalmente a palavra “Atuais” no gênero feminino, que faz um trocadilho com elles (elas). Por uma feliz coincidência, ela foi ao ar no 4 de março anterior, assim ainda pude dar uma humilde contribuição àquela “treta” quando ela ainda está quentinha. Sob a apresentação de Natacha Vesnitch, minha tradução do francês vem mostrar como as mulheres ucranianas (curiosamente, três delas chamadas “Olena”...) não são nem “fáceis” nem “pobres”. Na medida do possível, indiquei os emissores das falas e padronizei a transliteração dos nomes eslavos.

Abaixo seguem também sem legendas os vídeos com a reportagem original contida no canal da France 24 e um upload próprio tendo em vista qualquer emergência. Título original do vídeo: “Prendre les armes ou fuir pour protéger sa famille, le dilemme des Ukrainiennes” (Pegar em armas ou fugir pra proteger sua família, o dilema das ucranianas):





Natacha Vesnitch: Boa tarde e boas-vindas a mais esta edição de Actuelles, edição especial dedicada à guerra na Ucrânia e a seu impacto sobre as mulheres. Desde o início da ofensiva russa, centenas de milhares de pessoas deixaram suas casas, um exílio que expõe as mulheres a todo tipo de violência. Certas ucranianas decidiram ficar em seu país e às vezes decidiram mesmo pegar em armas. Outras decidiram fugir e desde então assistem com impotência à guerra que está destruindo seu país.

Olena Starodubtseva nos acompanha online: bom dia, muito obrigada por estar com a gente. Você fugiu de Kyiv e agora se encontra com sua filha e sua mãe num vilarejo a uns 60 km da capital. E também, comigo nesta bancada, Anastasia Mikova, boa tarde! Obrigada por estar com a gente, você é franco-ucraniana e notavelmente foi co-realizadora do filme Woman [disponível no Globoplay], sobre a condição das mulheres no mundo.

Olena, gostaria de lhe perguntar primeiramente: desde o começo da guerra, centenas de milhares de ucranianos, em sua maioria mulheres e crianças, fugiram do país, mas você decidiu ficar. Por quê?

Olena Starodubtseva: Porque Kyiv é minha cidade, aqui está toda minha vida, meu trabalho, meus filhos, não sei, meus pais, minha mãe. Mas mesmo assim decidimos mudar um pouco de lugar, porque vivemos num bairro residencial, e quando as explosões começaram, os aviões militares e tudo mais, dava muito medo em minha filha. Mudamos de lugar com quatro famílias, sempre as mulheres, as crianças, os idosos, e estamos num pequeno vilarejo. Felizmente aqui é calmo, escutamos apenas o barulho dos aviões, às vezes das explosões, mas não é onde estamos. Não precisamos correr pra um abrigo a cada duas horas, quando as sirenes tocam em Kyiv. Ou seja, é assim.

Natacha Vesnitch: Você, Anastasia, se encontrava na França quando a guerra começou, e por sorte sua mãe também. Mas obviamente você tem amigos e parentes lá na Ucrânia, o que eles estão lhe dizendo?

Anastasia Mikova: O que Olena está dizendo coincide exatamente com o que estou escutando há muitos e muitos dias. Minha irmã está lá com sua filhinha de nove anos e minha avó, que morava perto do centro da cidade. No primeiro dia elas estavam assim, dizendo: “Não, não vá embora! É nossa cidade, é nossa vida! Você quer que vamos pra onde?” E eu de fato via do exterior: vemos com mais distanciamento o que está acontecendo, e eu via que isso ia piorar ainda mais, e eu lhes dizia: “Não, vocês não podem ficar aí!” E foi realmente muito difícil, pois aqui precisamos imaginar: quando você construiu tudo lá, quando você tem tudo que lhe é próximo, tudo o que é seu, e deixa tudo desabar pra ir aonde, de fato, construir o quê? E finalmente consegui convencer minha irmã a partir com sua filhinha, mas minha avó, por exemplo, se recusou firmemente a partir e decidiu ficar lá, pois ela nos disse que sua vida estava ali, e se tivesse que morrer, preferia morrer ali.

Natacha Vesnitch: Olena e Anastasia, fiquem com a gente pra ver esta reportagem produzida por Alison Sargent e Florence Gaillard sobre as ucranianas que decidiram participar do esforço de guerra. Apenas os homens de 18 a 55 foram mobilizados, mas há mulheres que também querem defender sua pátria fabricando coquetéis Molotov e às vezes inclusive pegando em armas. Vamos ver!

Florence Gaillard (voz): Aos sete anos, Uliana está entre as ucranianas mais jovens a apoiar o esforço de guerra.

Uliana: Aqui, recuperamos os tecidos pra fazer mechas de coquetéis Molotov.

Florence Gaillard: Um pouco mais longe, as pessoas ralam o isopor usado pra rechear os coquetéis Molotov. É aqui que eles são fabricados por estas mulheres que trabalham sem descanso. Esta pensa especialmente em seu marido.

Mulher: Estando aqui, eu o ajudo, mesmo querendo mais estar com ele na linha de frente pra jogar esse inimigo fora de nosso país!

Florence Gaillard: E é assim que os civis ucranianos jogam essas bombas caseiras sobre os blindados russos. [Pausa.] Neste ateliê de costura, as estilistas não fabricam mais roupas ou acessórios de moda, mas apenas uniformes camuflados e coletes à prova de balas.

Costureira: A placa de metal é enviada por um outro grupo de resistência e é testada com balas de verdade por um terceiro grupo.

Florence Gaillard: Proteções tanto mais úteis quanto mais as barricadas são levantadas em Dnipró. Mulheres entre os operários, mas também entre os soldados, como Anna, médica e alistada.

Anna: Estou aqui, não tenho medo, e meu filho de 21 anos também se alistou!

Florence Gaillard: Desde 2018, as mulheres são equiparadas aos homens no exército ucraniano e representam hoje 15% dos efetivos militares.

Natacha Vesnitch: Olena Bilozerska integra esses 15% de mulheres que compõem o exército ucraniano. Ela é tenente e está esperando pra saber onde vai lutar. Conseguimos contatá-la apenas por telefone em razão de sua segurança. Vamos escutá-la.

Olena Bilozerska: Penso que daqui a alguns dias vou combater no front. Assim espero, pois é meu país, minha terra, quero defendê-la. E é meu dever fazer isso. Tenho bastante experiência de combate. Penso que todo cidadão capaz de pegar em armas deve fazê-lo e ir combater.

Natacha Vesnitch: Olena, você fugiu de Kyiv com sua mãe e sua filha de 14 anos. Como vocês estão vivendo esse conflito, como estão se sentindo num perigo especial pelo fato de serem mulheres?

Olena Starodubtseva: Não penso que posso sentir um perigo especial por ser pessoalmente mulher, sinto simplesmente a responsabilidade por minha filha de 14 anos e por minha mãe idosa. Então pra mim esse é o combate. Sim, eu devo protegê-las e nós devemos sobreviver a tudo isso, a todos esses eventos. E mesmo assim, enquanto meu marido todo dia faz alguma coisa pra ajudar nossas forças militares, tento fazer as coisas simples, talvez. Com minhas companheiras, tentamos coordenar as pessoas necessitadas que ficaram em Kyiv, que precisam de comida, de remédios ou simplesmente mudar de lugar, e nós coordenamos tudo isso online. É o que em todo caso posso fazer.

Natacha Vesnitch: Anastasia, você pôde constatar inúmeras vezes, sobretudo produzindo seu documentário, que as mulheres são as mais afetadas nos conflitos.

Anastasia Mikova: Sempre. As mulheres sempre são as mais afetadas nos conflitos. As mulheres e as crianças. E é impressionante dizer, pois, que a gente luta há anos e anos pra tentar avançar, e basta um conflito pra nos devolver a anos-luz antes de tudo o que conseguimos obter. E eu trabalhei em países muito complicados: Síria, República Democrática do Congo... E em todo lugar vimos, por exemplo, estupros de guerra. Em todo lugar, os corpos das mulheres também foram utilizados como um campo de batalha. Em todo lugar os corpos das mulheres eram atacados pra destruir uma nação. E eu estou muito orgulhosa das mulheres ucranianas, pois hoje elas justamente não se deixam abater. Escutando Olena, vemos que ela mesma sofre dificuldades perto de Kyiv, e mesmo assim tenta ser útil. Eu tenho metade das amigas que são arquitetas, jornalistas, professoras etc. que eu jamais teria imaginado que decidiriam pegar em armas e, não sei como, ir defender seu país. E eis que essas também são as mulheres hoje, não são mais pequenos seres que ainda devem ser considerados frágeis. E eu estou muito orgulhosa das mulheres ucranianas.

Natacha Vesnitch: Desde o começo da invasão russa, centenas de milhares de pessoas fugiram de suas casas. Como você, Olena, poderia haver, segundo a ONU, sete milhões de deslocados dentro da Ucrânia, mas também cinco milhões de refugiados fora do país, obviamente em sua maioria mulheres e crianças. Vamos ver!

David Gilberg: Mulheres e crianças: desde a mobilização decretada em 24 de fevereiro, a porcentagem de homens é muito baixa entre os grupos de refugiados que deixam a Ucrânia, como aqui na fronteira moldova. E na hora de pôr o pé num novo país, os pensamentos se voltam àqueles que ficaram pra trás.

Natasha (refugiada): O pai deles é militar. Ele está alistado e vai lutar a serviço do país. Ele não vai deixar a Ucrânia. Ele vai ficar e lutar, porque é isso que ele deve fazer.

David Gilberg: Estas mães de família se viram sozinhas com seus filhos do dia pra noite. Agora elas são centenas de milhares nos países vizinhos à Ucrânia. Olena, que já tinha fugido do Donbass em 2014, chegou à Polônia com seu filho autista.

Olena (refugiada): Meu marido ficou pra fazer a guerra. Está protegendo o país, na cidade de Mykolaiiv.

David Gilberg: No centro de acolhimento provisório instalado na Polônia, a solidariedade se organiza. A maioria desses ucranianos perseguiram o mesmo objetivo: colocar suas crianças em lugar seguro.

Maria Lisicka: Pra mim o importante não é como elas vivem, mas que sejam felizes. A coisa mais importante são as crianças e que elas sejam felizes.

David Gilberg: Famílias separadas e desenraizadas que continuarão sendo cada vez mais numerosas. O Alto Comissariado das Nações Unidas para Refugiados estima que cinco milhões de ucranianos vão fugir da guerra em seu país.

Natacha Vesnitch: Olena, é muito difícil pensar no futuro neste momento, posso imaginar muito bem. Mesmo assim eu gostaria de lhe perguntar como você vê o futuro. Você ainda tem esperança?

Olena Starodubtseva: Mas é claro! Pois eu não tenho outra saída. Acredito em nossas forças militares, a cada dia vejo que é verdade, nossas forças militares são muito fortes, se assim posso dizer. Sim, acreditamos nisso, e eu queria muito que chegasse o dia de podermos reconstruir meu país, porque agora minha cidade natal, Kharkiv, está totalmente destruída. Precisamos de muito tempo e esforços pra reconstruir tudo, mas mesmo assim acredito em tudo isso.

Natacha Vesnitch: Muito obrigado, Anastasia. Uma última pergunta bem rápida, se puder: quem quiser ajudar a Ucrânia, suas mulheres e crianças, o que pode fazer de concreto?

Anastasia Mikova: Há muitas associações que já são muitíssimo ativas na Ucrânia, associações francesas internacionais, como a Cruz Vermelha, o Socorro Popular, os Médicos sem Fronteiras. Eles precisam de doações e estão se organizando pra levar ajuda aos ucranianos. Há também muitas associações locais ucranianas às quais agora é muito fácil doar pela internet. E penso que hoje as mulheres e as crianças precisam muitíssimo de nossa ajuda.

Natacha Vesnitch: Muitíssimo obrigada, Anastasia Mikova! Obrigada, Olena Starodubtseva, por estar com a gente descrevendo essa guerra na Ucrânia. Terminamos esta edição especial de Actuelles dedicada às mulheres ucranianas. Obrigada pela audiência e não deixe de reagir em nossas redes sociais. Até mais!




sábado, 5 de março de 2022

Buchanan, presidente solteiro dos EUA


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/buchanan

Há algum tempo fiquei curioso sobre se os EUA ou o Brasil já tiveram algum presidente que não era casado durante seu mandato, ou que só se casaria depois pela primeira vez. Após uma busca rápida, descobri no site “Guia dos curiosos” que nenhum presidente brasileiro tinha sido solteiro. Segundo o breve texto, apenas Castello Branco tomou posse viúvo, e Hermes da Fonseca se tornou viúvo e casou de novo dentro do mandato. Já Itamar Franco e Dilma Rousseff eram divorciados, tendo sido casados e tido filhas no passado. (Eu acrescentaria que na época havia boatos sobre namoradas de Itamar, mas enfim, rs.)

Quanto aos EUA, também não foi difícil de obter uma resposta, mas achei conteúdo bem mais rico. Encontrei o nome do único presidente que nunca se casou, no século 19, mas algumas histórias sobre os outros mandatários também são muito interessantes. Além disso, a trajetória de James Buchanan tem passagens intrigantes quanto à sua vida sentimental, inspirando zombaria e especulações sobre sua sexualidade, igual ocorre hoje. Os exemplos mais recentes de que me recordo no Brasil são Gilberto Kassab, ex-prefeito de São Paulo e ex-deputado federal que nunca se casou, e Eduardo Leite, governador gaúcho que recentemente assumiu ser gay.

Seguem abaixo uma pergunta no Quora, site coletivo especializado em repsonder dúvidas pontuais, e trechos relevantes da Wikipédia em inglês que contam o principal da carreira pública e da vida sentimental do presidente Buchanan. No primeiro caso, conforme respondeu Angela Stockton à pergunta “Quais presidentes dos EUA não eram casados durante seus mandatos?”, há uma grande diversidade de casos, e só omiti algumas frases irrelevantes. No segundo caso, omiti e não traduzi as muitas notas de rodapé na página original. Nos dois casos, eu mesmo traduzi ambos os textos diretamente do inglês.




Thomas Jefferson, Andrew Jackson, Martin Van Buren e Chester Arthur eram viúvos. É claro que Jefferson tinha Sally Hemings como “companheira”, mas sua filha Martha servia como sua primeira-dama.

John Tyler foi presidente de 4 de abril de 1841 a 4 de março de 1845. Sua primeira esposa, Letitia, morreu em 1842. Ele se casou com sua segunda esposa, Julia, em 1844. [...]

James Buchanan nunca se casou.

Grover Cleveland estava solteiro quando foi eleito presidente, mas um ano depois se casou com Frances Folsom, de 22 anos, a quem ele chamava de “Frank”. Ela era filha de sua antiga companheira legal, e ele explicou que esperou pra se casar até completar 48 anos, porque estava “esperando que Frank crescesse”.

Woodrow Wilson se mudou pra Casa Branca em 1913. Sua primeira esposa, Ellen, morreu em 1914. No ano seguinte, ele se casou com uma viúva, Edith Bolling Galt. [...]


James Buchanan Jr. (23 de abril de 1791 – 1.º de junho de 1868), advogado e político estadunidense, foi o 15.º presidente dos Estados Unidos de 1857 a 1861. Anteriormente, tinha sido Secretário de Estado (de 1845 a 1849) e representado a Pensilvânia em ambas as casas do Congresso dos EUA. Ele foi um defensor dos direitos dos Estados [states’ rights] e reduziu ao mínimo o papel do governo federal nos anos finais da escravidão no país. Historiadores e críticos modernos condenam Buchanan por não ter resolvido o problema da escravidão nem ter prevenido a relacionada secessão dos estados do Sul. Historiadores e acadêmicos o classificam firmemente como um dos piores presidentes do país.

Após ter sido eleito em 1832, o presidente Andrew Jackson ofereceu a Buchanan o posto de Embaixador dos Estados Unidos na Rússia. Buchanan relutou em deixar o país, mas no final aceitou. Ele serviu como embaixador por 18 meses, período em que aprendeu francês, a língua de trabalho da diplomacia no século 19. Ele ajudou a negociar tratados comerciais e marítimos com o Império Russo.

James Buchanan teve uma formação clássica tradicional, que incluía latim e grego, na Old Stone Academy (privada), antes de se transferir pro Dickinson College. Ele era excelente nas duas matérias.

Em 1818, Buchanan conheceu Anne Caroline Coleman num baile de gala em Lancaster, e os dois começaram a flertar. Anne era filha de Robert Coleman, um rico fabricante de ferro. Ela também era cunhada de Joseph Hemphill, um juiz da Filadélfia e um dos colegas de Buchanan. Por volta de 1819, os dois estavam noivos, mas passavam pouco tempo juntos. Buchanan estava ocupado com sua firma de advocacia e projetos políticos durante o Pânico de 1819, os quais o mantinham longe de Anne às vezes por semanas seguidas. Entre os muitos rumores, estava o de que ele só tinha se casado com ela por dinheiro; outro rezava que ele tinha se envolvido com outra mulher (não identificada). Cartas de Anne revelavam que ela estava a par de vários desses rumores. Ela rompeu o noivado, e pouco tempo depois, em 9 de dezembro de 1819, morreu repentinamente. Buchanan escreveu pro pai dela pedindo permissão pra participar do funeral, mas recebeu um não.

Após a morte de Anne, Buchanan nunca se envolveu com outra mulher. Ele dizia, na época do funeral dela: “Sinto que a felicidade fugiu de mim para sempre”. Durante sua presidência, uma sobrinha órfã, Harriet Lane, a quem ele tinha adotado, serviu como anfitriã oficial da Casa Branca. Havia um rumor infundado de que ele tinha um caso com Sarah Childress Polk, viúva do presidente James Polk.

O fato de Buchanan ter sempre ficado solteiro após a morte de Anne Coleman foi alvo de curiosidade e especulação. Alguns supõem que a morte de Anne serviu apenas pra desviar questionamentos sobre a sexualidade ou o celibato de Buchanan. Vários escritores asseveraram que ele seria homossexual, entre eles James W. Loewen, Robert P. Watson e Shelley Ross. Uma de suas biógrafas, Jean Baker, sugere que Buchanan seria celibatário, ou mesmo assexual.

Buchanan tinha uma estreita proximidade com William Rufus King, o que se tornou um alvo da fofoca popular. King era um político do Alabama que serviu brevemente como vice-presidente sob Franklin Pierce. De 1834 a 1844, Buchanan e King viveram juntos numa pensão em Washington e compareciam juntos a eventos sociais. Na época, tal arranjo de vida era comum, embora King certa vez tenha se referido à relação como uma “comunhão”. Andrew Jackson chamava King de “Miss Nancy”, e o proeminente democrata Aaron V. Brown se referia a King como a “cara-metade”, “esposa” e “Aunt Fancy” [gíria: “homem gay”] de Buchanan. Loewen indicou que Buchanan, perto do fim da vida, escreveu uma carta admitindo que poderia ter se casado com uma mulher que pudesse aceitar sua “falta de afeto ardente ou romântico”. Catherine Thompson, esposa de Jacob Thompson, ministro de Buchanan, notou tempos depois que “havia algo de doentio na postura do presidente”. King morreu de tuberculose pouco após a posse de Pierce, quatro anos antes de Buchanan se tornar presidente. Buchanan o descreveu como “um dos melhores, mais puros e mais consistentes que eu conheci”. A biógrafa Jean Baker opina que as sobrinhas dos dois homens podem ter destruído a correspondência entre eles. Porém, ela acredita que as cartas intactas ilustram apenas “o afeto de uma amizade especial”.



“Sai daqui! Levem ele embora! Vagabundo!”