Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

domingo, 26 de julho de 2015

Concessões e estímulo do capitalismo


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/lenin-fala14


Discurso de Vladimir Ilich Ulianov (Lenin) gravado em disco em 25 de abril de 1921, traduzido diretamente do russo e legendado. Acompanham breve introdução, informações técnicas e a versão em russo. Clique aqui para consultar o índice completo dos 14 discursos, sob a tag “Discursos de Lenin”.

A devastação pela Primeira Guerra Mundial e pela Guerra Civil na Rússia foi tanta que a “nova política econômica” (NEP), implantada como recuo temporário para reerguer o país, obrigou o Estado comunista a fazer acordos com capitalistas estrangeiros para obter o máximo de produtos manufaturados, em troca de mantimentos cedidos pelo campo. Lenin justifica a iniciativa como um contrato temporário de arrendamento, urgente para elevar o nível de vida, e em que o capitalista não se torna dono da propriedade estatal, ainda em mãos operárias e camponesas, mas tem seu cumprimento do contrato vigiado para que seja vantajoso ao Estado e à população em geral.


Título completo: Concessões e estímulo do capitalismo
Título em russo: О концессиях и о развитии капитализма [O kontsessiakh i o razvitii kapitalizma].
Fonte: Este discurso não está nas Obras completas e foi publicado pela primeira vez na revista Molodaia Gvardia, n. 2-3, 1924, onde está assinado como “N. Lenin”. Esta página apresenta a versão transcrita do russo e o áudio MP3 disponível para baixar.
Em outras línguas: não localizei


___________________


Camaradas!

O Poder Soviético está convidando capitalistas estrangeiros que queiram receber concessões na Rússia.

O que são concessões? São um acordo entre o Estado e capitalistas que se disponham a montar ou melhorar uma indústria (por exemplo, extração e transporte fluvial de madeira, extração de carvão, petróleo, minério etc.), pagando ao Estado, por isso, com uma parcela do produto extraído, e a outra parcela recebendo em forma de lucro.

Está o Poder Soviético agindo bem, tendo destronado os latifundiários e capitalistas russos, e agora convidando os estrangeiros? Está sim, pois tendo a revolução operária arrefecido em outros países, precisamos fazer alguns sacrifícios, desde que consigamos de modo rápido, ou até imediato, melhorar a situação dos operários e camponeses. Os sacrifícios consistem em cedermos centenas de milhares de toneladas de víveres importantes aos capitalistas durante alguns anos, e a melhora na situação dos operários e camponeses consiste em recebermos de pronto quantidades adicionais de petróleo, querosene, sal, carvão, utensílios agrícolas etc. Não temos o direito de recusar a melhora imediata na situação dos operários e camponeses, pois ela é indispensável, visto estarmos devastados, e os sacrifícios que citei não vão nos arruinar.

Mas não é perigoso convidar capitalistas, não significa estimular o capitalismo? Sim, significa estimular o capitalismo, mas não é perigoso, pois o poder continuará nas mãos dos operários e camponeses, e as propriedades dos latifundiários e capitalistas não serão restituídas. A concessão é uma espécie de acordo de arrendamento. O capitalista se torna arrendatário de parte da propriedade estatal, por contrato, por um determinado prazo, mas não se torna dono. A posse continua com o Estado.

O Poder Soviético velará para que o capitalista arrendatário respeite o acordo, que ele nos seja vantajoso e que se dê a melhora na situação dos operários e camponeses. Sob tais condições, o estímulo do capitalismo não é perigoso, e a vantagem para operários e camponeses consiste em receber mais produtos.

___________________


Товарищи!

Советская власть приглашает заграничных капиталистов, желающих получить концессии в России.

Что такое концессии? Договор государства с капиталистом, который берется поставить или усовершенствовать производство (например, добычу и сплав леса, добычу угля, нефти, руды и т. п.), платя за это государству долю добываемого продукта, а другую долю получая в виде прибыли.

Правильно ли поступает Советская власть, которая прогнала русских помещиков и капиталистов, а теперь приглашает заграничных? Правильно, ибо, если рабочая революция в других странах замедлилась, то нам приходится идти на некоторые жертвы, лишь бы добиться быстрого, даже немедленного улучшения положения рабочих и крестьян. Жертвы состоят в том, что мы десятки миллионов пудов ценных продуктов отдадим капиталисту в течение ряда лет, а улучшение положения рабочих и крестьян состоит в том, что мы получим тотчас добавочное количество нефти, керосина, соли, угля, земледельческих орудий и проч. Мы не вправе отказаться от немедленного улучшения положения рабочих и крестьян, ибо это необходимо при нашем разорении, а указанные жертвы нас не погубят.

Не опасно ли приглашать капиталистов, не значит ли это развивать капитализм? — Да, это значит развивать капитализм, но это не опасно, ибо власть остается в руках рабочих и крестьян, а собственность помещиков и капиталистов не восстанавливается. Концессия есть своего рода арендный договор. Капиталист становится арендатором части государственной собственности, по договору, на определенный срок, но не становится собственником. Собственность остается за государством.

Советская власть наблюдет за тем, чтобы капиталист-арендатор соблюдал договор, чтобы договор был для нас выгоден, чтобы получилось улучшение положения рабочих и крестьян. На таких условиях развитие капитализма не опасно, а выгода для рабочих и крестьян состоит в увеличении продуктов.


domingo, 19 de julho de 2015

Cooperativas de consumo e produção


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/lenin-fala13


Discurso de Vladimir Ilich Ulianov (Lenin) gravado em disco em 25 de abril de 1921, traduzido diretamente do russo e legendado. Acompanham breve introdução, informações técnicas e a versão em russo. Clique aqui para consultar o índice completo dos 14 discursos, sob a tag “Discursos de Lenin”.

Como parte da NEP (nova política econômica) então em desenvolvimento, superando a fase espartana do comunismo da guerra civil, Lenin busca estimular o desenvolvimento de cooperativas de produção e de consumo, para que os pequenos lavradores e artesãos possam vender livremente seus produtos, trocá-los entre si ou cambiá-los por cereais excedentes de outros camponeses. O Partido e o Estado deveriam dar todo apoio a essas cooperativas, mas controlando possíveis abusos e ludíbrios às autoridades, como parte da política de restauração da economia, ainda carente de transportes e grandes fábricas.


Título completo: Cooperativas de consumo e de produção
Título em russo: О потребительской и промысловой кооперации [O potrebitelskoi i promyslovoi kooperatsii].
Fonte: Este discurso não está nas Obras completas, e são desconhecidas outras informações sobre sua publicação inicial. O texto em russo pode ser lido nesta página.
Em outras línguas: inglês (vídeo do YouTube legendado, texto também contido na descrição)


___________________


Camaradas!

As cooperativas de consumo reúnem operários e camponeses que desejam oferecer e repartir produtos de primeira necessidade, e as cooperativas de produção congregam pequenos agricultores ou artesãos que querem produzir e vender todo tipo de produtos, tanto agrícolas (como hortaliças, laticínios e outros) quanto não agrícolas (industrializados, artigos de madeira, de ferro, de couro etc.).

Substituindo a requisição de produtos, o imposto em espécie deixará um excedente em cereais à disposição dos camponeses, que estarão livres para trocá-lo por quaisquer mercadorias.

As cooperativas de produção ajudarão a pequena indústria a desenvolver-se e ampliar a produção daquilo que os camponeses mais precisam e que em maior parte não exija um demorado transporte ferroviário nem grandes instalações fabris. Dar todo apoio e fomento às cooperativas de produção e prestar-lhes toda assistência é uma obrigação dos quadros do Partido e dos sovietes para aliviar de pronto os camponeses e melhorar-lhes a situação. E vida e produção melhores no campo é do que mais precisamos agora para elevar e restaurar a economia nacional no Estado operário-camponês.

Devemos sustentar e desenvolver também as cooperativas de consumo para garantir uma distribuição rápida, barata e regular dos produtos. As autoridades dos sovietes devem apenas controlar a atuação das cooperativas para evitar sonegações ao Estado, fraudes e desmandos, mas em nenhum caso as constrangendo, e sim dando todo auxílio e colaboração.

___________________


Товарищи!

Потребительской кооперацией называется объединение рабочих и крестьян с целью доставки и распределения необходимых для них продуктов. Промысловой кооперацией называется объединение мелких земледельцев или кустарей с целью производства и сбыта разных продуктов, как земледельческих (например, овощи, молочные продукты и тому подобное), так и не земледельческих (всяческие продукты промышленности, изделия из дерева, из железа, из кожи и так далее).

Благодаря замене разверстки продовольственным налогом или продналогом, крестьяне получат избыток хлеба в свое распоряжение и будут свободно обменивать эти избытки на всякие продукты.

Промысловая кооперация поможет развитию мелкой промышленности, которая увеличит количество необходимых для крестьян продуктов, не требующих большей частью ни дальнего подвоза по железным дорогам, ни крупных фабричных заведений. Надо всеми мерами поддержать и развить промысловую кооперацию, оказать ей всяческое содействие, это — обязанность партийных и советских работников, ибо это сразу даст облегчение крестьянству и улучшит его положение. А от улучшения жизни и хозяйства крестьян зависит теперь больше всего подъем и восстановление народного хозяйства в рабоче-крестьянском государстве.

Потребительская кооперация тоже должна быть поддержана и развита, ибо она обеспечит быстрое, правильное и дешевое распределение продуктов. Советские власти должны только проверять деятельность кооперации, чтобы не было обмана, не было утайки от государства, не было злоупотреблений, но ни в каком случае не стеснять кооперацию, а всемерно помогать и содействовать ей.


domingo, 12 de julho de 2015

Sobre o imposto em espécie


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/lenin-fala12


Discurso de Vladimir Ilich Ulianov (Lenin) gravado em disco em 25 de abril de 1921, traduzido diretamente do russo e legendado. Acompanham breve introdução, informações técnicas e a versão em russo. Clique aqui para consultar o índice completo dos 14 discursos, sob a tag “Discursos de Lenin”.

Em 1921, Lenin, como líder da Rússia soviética, estava substituindo o “comunismo de guerra”, característico do conflito civil, pela NEP (nova política econômica), que pretendia fazer a economia avançar minimamente com certas margens de iniciativa privada. Uma das concessões do governo foi substituir a apropriação das colheitas pela tolerância à troca de parte delas por produtos industrializados. Porém, para que eles chegassem aos camponeses, era preciso restaurar a indústria e os transportes arrasados pela guerra, especialmente os pequenos empreendimentos, mais imediatamente acessíveis, para o que deviam ajudar, e não se opor, os quadros do Partido e dos sovietes.


Título completo: Sobre o imposto em espécie
Título em russo: О продовольственном налоге/О продналоге [O prodovolstvennom naloge/O prodnaloge].
Fonte: Pravda, n. 119, 29 de abril de 1970. Disponível aqui. Este discurso não está nas Obras completas. A primeira tradução em português foi publicada nas Obras escolhidas em três tomos, t. 3, Moscou, Progresso; Lisboa, Avante, 1980, p. 522, mas a reformulei totalmente
Em outras línguas: não localizei


___________________


Camaradas!

Substituindo a requisição de produtos, o imposto em espécie deverá deixar aos camponeses nas próximas colheitas médias milhões de toneladas em cereais excedentes. A lei lhes dá o direito de empregá-los com absoluta liberdade, conforme os planos pessoais de melhorar sua alimentação, engordar o gado e trocá-los por produtos industrializados. O livre câmbio de cereais excedentes por artigos da indústria aumentará o interesse dos camponeses em incrementar sua produtividade agrícola e facilitará esse incremento ao desenvolver todo tipo de produção que lhes forneça os bens de uso corrente.

Melhor que tudo seria se conseguíssemos o quanto antes restaurar plenamente as grandes fábricas e usinas, bem como os transportes por ferrovias e águas. Poderíamos então fornecer aos camponeses, com rapidez, abundância e preço baixo, os produtos industrializados indispensáveis – sal, querosene, tecidos, calçados, utensílios agrícolas e fertilizantes. Para restaurarmos rapidamente a grande indústria, precisamos de grandes reservas de combustíveis e víveres nas cidades, mas não estamos em condições de ajuntar e transportar tudo isso. Assim, ao lado do esforço de superar essa dificuldade, precisamos começar um esforço urgente para desenvolver e estimular de todo jeito a pequena indústria. Ela pode e deve fazer o camponês melhorar já sua vida e sua produção sem que o Estado tenha grandes reservas de matérias-primas, combustíveis e víveres.

Que todos os quadros do Partido e dos sovietes entendam direito e cumpram com zelo seu dever de estimular e desenvolver de todas as formas a pequena indústria favorável à economia camponesa.

___________________


Товарищи!

Благодаря замене разверстки продналогом, у крестьян должны остаться теперь, при среднем урожае, сотни миллионов пудов хлебных излишков. Эти излишки крестьяне имеют право по закону употреблять совершенно свободно, по их собственному желанию для улучшения своего питания, откорма скота и для обмена на продукты промышленности. Свободный обмен хлебных излишков на продукты промышленности усилит интерес крестьян к улучшению своего земледельческого хозяйства, если усилить дело этого улучшения посредством развития всяческой промышленности, дающей необходимые для крестьян продукты.

Было бы всего лучше, если бы поскорее удалось полностью восстановить крупные фабрики и заводы, а равно железнодорожные и водные перевозки. Тогда можно бы было доставить крестьянам быстро и дешево множество необходимых продуктов промышленности – и соли, и керосина, и мануфактуры, и обуви, и земледельческих орудий, и удобрений. Но для быстрого восстановления крупной промышленности нужны большие запасы топлива и продовольствия в городах, а этих запасов столько собрать и привезти мы не в силах. Поэтому надо, наряду с работой сбора и подвоза таких запасов, начать немедленно работу развития и всемерного поощрения мелкой промышленности. Она может и должна дать крестьянину немедленное улучшение его жизни и его хозяйства без больших государственных запасов сырья, топлива, продовольствия.

Пусть же все партийные и советские работники хорошенько поймут и старательно исполнят свой долг всяческого поощрения и развития мелкой промышленности, полезной для крестьянского хозяйства.


domingo, 5 de julho de 2015

Apartidarismo e Poder Soviético


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/lenin-fala11


Discurso de Vladimir Ilich Ulianov (Lenin) gravado em disco em 25 de abril de 1921, traduzido diretamente do russo e legendado. Acompanham breve introdução, informações técnicas e a versão em russo. Clique aqui para consultar o índice completo dos 14 discursos, sob a tag “Discursos de Lenin”.

Lenin já está falando num momento em que o aparelho de Estado socialista, em vias de consolidação, encontra suas primeiras dificuldades de renovação e manutenção estrutural. Sem poder contar apenas com os funcionários filiados ao Partido Comunista, ainda poucos, são necessários aqueles talentos dispersos pelo país, isentos de qualquer vínculo partidário, e que possam traduzir seus talentos da vida cotidiana para a edificação revolucionária. Contudo, ainda sob a mira da oposição recém-derrotada na guerra civil, os comunistas devem se guardar contra membros de outras correntes interditadas, que esconderiam suas reais adesões para sabotar o poder por dentro.


Título completo: Apartidarismo e Poder Soviético
Título em russo: Беспартийные и Советская власть [Bespartiinye i Sovetskaia vlast].
Fonte: Coletânea Leninista XXXVII (em russo), 1970. Disponível aqui. Este discurso não está nas Obras completas. A primeira tradução em português foi publicada nas Obras escolhidas em três tomos, t. 3, Moscou, Progresso; Lisboa, Avante, 1980, p. 521, sob o título “Os sem partido e o Poder Soviético”. Reformulei-a totalmente, ousando inclusive substituir a noção de “sem partido” pelas palavras mais recentes “apartidário” e “apartidarismo”
Em outras línguas: não localizei


___________________


Operários e camponeses! Deem-nos quadros apartidários e íntegros que governem o país e incrementem a economia, pois não bastando apenas os filiados ao Partido, eles são indispensáveis se forem leais ao Poder Soviético. Há inúmeros operários e camponeses não filiados que se destacam pela lisura e aptidão em tarefas administrativas e econômicas, como organizar empresas artesanais, repartir víveres com equidade em cooperativas, fazer melhorias em cantinas, habitações, alimentação infantil e assim por diante. Ainda há em cada província muitos milhares de operários e camponeses apartidários alheios à gestão e restauração da economia nacional, e os quadros do Partido e dos sovietes devem imediatamente descobri-los, promovê-los, dar-lhes trabalho e permitir-lhes revelar capacidades que deverão ser testadas. Não devemos temer, mas aceitar a inevitável e conveniente ajuda dos operários e camponeses apartidários, coibindo apenas os mencheviques e socialistas-revolucionários, que têm arrogado apartidarismo a si para encobrir suas ações traiçoeiras em prol dos guardas brancos e dos latifundiários. Estes grupos, não por acaso, correram todos em auxílio ao motim de Kronstadt, o que nos obriga a desmascarar e prender tais apartidários de fachada. Já os operários e camponeses não filiados, mas sinceros, devem ser chamados ao trabalho por todos os meios disponíveis.

___________________


Рабочие и крестьяне! Давайте нам для управления страной, для улучшения хозяйства, честных и преданных советской власти беспартийных рабочих. Для Советской власти необходимы честные и преданные беспартийные работники, партийных одних недостаточно. Среди беспартийных рабочих и крестьян есть очень и очень много таких, которые отличаются честностью и способностью вести дело управленческое, дело хозяйственное, например, наладить кустарное предприятие, наладить в кооперативе правильное распределение продуктов, улучшить дело со столовыми, жилищами, детским питанием и так далее и тому подобное. В каждой губернии есть тысячи и тысячи беспартийных рабочих и крестьян не представленных ещё к делу управления, делу восстановления народного хозяйства. Прямой долг партийных и советских работников, находить таких людей, выдвигать их вперёд, давать им работу, испытывать их способности, давать им развернуться и показать себя. Нам не страшна, а напротив необходима и желательна помощь беспартийных рабочих и крестьян. Мы должны остерегаться только меньшевиков и социалистов-революционеров, которые любят теперь называть себя беспартийными, а на деле вести свою предательскую работу на пользу белогвардейцев и помещиков. Недаром все белогвардейцы и помещики бросились помогать Кронштадтскому мятежу. Вот таких «ряженых» беспартийных надо разоблачать и арестовывать, а честных беспартийных рабочих и крестьян надо всячески и всемерно привлекать к работе.