Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

14 de junho de 2018

O rito da posse de Vladimir Putin (2018)


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/putin2018




O vídeo sem legendas de mais de 52 minutos lançado em 7 de maio por uma emissora de TV russa, com o cerimonial completo da posse de Vladimir Putin em seu quarto mandato como Presidente da Rússia, rendeu tanto material que resolvi dividir as postagens. Na primeira parte, a condução dos principais símbolos presidenciais ao palco e a chegada das principais autoridades do Estado russo; na segunda, a filmagem da ida direta de Putin a partir de seu gabinete até a cerimônia de posse, andando a pé pelos corredores do palácio executivo, depois pegando um carro e andando de novo no palácio cerimonial; na terceira, a rápida parada militar cerimonial, em honra do “novo” governo, feita pela Guarda Presidencial dentro das muralhas do Kremlin; na quarta (por ordem de upload, não de filmagem), Putin sai da tribuna após a parada militar em honra de sua posse e vai cumprimentar um seleto grupo de jovens espectadores.

A cerimônia de posse se deu dentro do complexo da fortaleza do Kremlin, onde além de muitas igrejas, encontram-se os principais prédios, palacianos ou não, da administração nacional. O edifício em questão é o Grande Palácio do Kremlin, que o presidente usa como residência principal e espaço de recepções estatais e diplomáticas e de cerimônias oficiais. Segundo o ritual estabelecido em 2000, passam primeiramente pelos salões Georgiev e Aleksandrov soldados da Guarda Presidencial, até o Salão Andreiev, onde se dá a solenidade. Trazem a bandeira nacional e o estandarte presidencial da Rússia, e depois um exemplar da Constituição de 1993 e a insígnia presidencial (como a faixa brasileira e o bastão argentino). Após subirem ao palco os presidentes do Conselho da Federação, da Duma Estatal e do Tribunal Constitucional, entra o presidente eleito, ingressando pelo Portão do Salvador e subindo a escada principal ao som da marcha “Наш президент” (Nosso Presidente) de P. Ovsiannik. Após a primeira batida do carrilhão do Kremlin ao meio-dia, ele passa pelos mesmos referidos salões, sob a Marcha da Coroação de Chaikovski.

Estavam presentes a presidenta do Conselho da Federação, Valentina Ivanovna Matvienko, o presidente da Duma Estatal, Viacheslav Viktorovich Volodin, e o presidente do Tribunal Constitucional da Federação Russa, Valeri Dmitrievich Zorkin. A Assembleia Federal equivale ao Congresso Nacional do Brasil, e tem duas câmaras, com processos diferentes de eleição: a alta, o Conselho da Federação, equivalente ao nosso Senado Federal, e a baixa, a Duma Estatal, equivalente à Câmara dos Deputados. O Tribunal Constitucional, na maioria dos países, como Portugal, equivale ao Supremo Tribunal Federal brasileiro. É como reunirem agora no Brasil o senador Eunício de Oliveira, o deputado Rodrigo Maia e a ministra Cármen Lúcia.

Postei à parte o trecho após a posse com o Hino Nacional da Rússia, que vocês já conhecem bem, e vou traduzir e legendar em breve o discurso de posse, que vem logo depois. Achei inútil e uma perda de tempo transcrever a fala dos repórteres pelo YouTube ou legendá-la, porque explicam apenas a maior parte do que escrevi acima e não acrescentam nada de mais às lindíssimas imagens, que podem ser entendidas e desfrutadas independente de se conhecer ou não a língua russa. Eu mesmo traduzi direto do russo, legendei e recortei as cenas, e elas seguem abaixo, com as explicações necessárias e, se for o caso, a transcrição dos diálogos e sua tradução em português. Todos os vídeos estão no meu canal Eslavo (YouTube):



No segundo vídeo, talvez o mais interessante do conjunto, algumas imagens jamais foram mostradas ou traduzidas na videosfera brasileira ou portuguesa. Vemos a ida de Putin do gabinete até a entrada do Palácio do Senado, onde ele está localizado, e a entrada no carro pra um cortejo que o conduzirá até o Grande Palácio, tudo dentro das muralhas do Kremlin. Eu suprimi esse cortejo, que nada de importante adicionava. Temos então a entrada pelo Portão do Salvador, a subida das escadas, a travessia dos três palácios, o juramento presidido por Zorkin (no cargo desde 2003), a execução do hino nacional, o discurso de posse e a saída pra parada militar solene.

Todos os prédios do Kremlin foram internamente restaurados pro seu estilo original entre 1994 e 1999. Embora literalmente se trate de “Regimento Presidencial” ou “Regimento do Kremlin”, traduzi como “Guarda Presidencial” pra ficar mais claro. Se vocês notarem bem, a Marcha da Coroação também é tocada no início da gravação oficial do último discurso público de Stalin. Ao fim da cerimônia, nota-se também bem na primeira fila Gerhard Schröder, antecessor de Angela Merkel, cumprimentado por Putin. Leia os textos cerimoniais em russo:

Major Khlebnikov: Товарищ Президент Российской Федерации. Комендант Московского Кремля генерал-майор Хлебников. Здравия желаю!

Camarada Presidente da Federação Russa. O comandante do Kremlin de Moscou, major-general Khlebnikov. Desejo saúde! (Zdravie é uma forma antiga de zdorovie = saúde.)

Juiz Zorkin: В соответствии с частью первой статьи 82-й Конституции Российской Федерации при вступлении в должность президент Российской Федерации приносит присягу, утверждённую Конституцией Российской Федерации. Уважаемый Владимир Владимирович, прошу Вас принести присягу.

Em respeito ao parágrafo 1 do artigo 82 da Constituição da Federação Russa, ao tomar posse o presidente da Federação Russa presta o juramento estabelecido pelo texto constitucional. Estimado Vladimir Vladimirovich, peço-lhe que preste o juramento.

O texto lido por Putin está fixado na Constituição de 1993:

«Клянусь при осуществлении полномочий президента Российской Федерации уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Российской Федерации, защищать суверенитет и независимость, безопасность и целостность государства, верно служить народу».

“Eu juro, ao exercer o mandato de presidente da Federação Russa, manter e respeitar os direitos e liberdades da pessoa e do cidadão, observar e defender a Constituição da Federação Russa, defender a soberania e a independência, a segurança e a integridade do Estado, servir fielmente ao povo.”

Locutor ao final: Владимир Владимирович Путин вступил в должность президента России. (Vladimir Vladimirovich Putin tomou posse como presidente da Rússia.)



Na terceira etapa, Putin simplesmente se retira da sala em que foi empossado, percorre mais alguns corredores e aparece, por outra porta, diante do público. Como vocês podem ver, a semelhança da Guarda Presidencial é muito mais com tropas do exército do que com corpos policiais. Ao iniciar-se a cerimônia, o atual comandante da guarda, coronel O. P. Galkin, dirige-se ao presidente Putin:

Товарищ президент Российской Федерации, Президентский полк в честь вступления в должность президента Российской Федерации построен. Командир Президентского полка, полковник Галкин.

Camarada presidente da Federação Russa, a Guarda Presidencial, em honra da posse no cargo de presidente da Federação Russa, está em formação. O comandante da Guarda Presidencial, coronel Galkin.

Em seguida, o chefe de Estado saúda as tropas:

Здравствуйте, товарищи! Поздравляю с 82-й годовщиной со дня образования полка. (Salve, camaradas! Felicito-os pelos 82 anos de fundação da guarda.)

Elas respondem com o famoso «Ура, ура, ураааа!» (Urá, urá, uráááá!)



No quarto vídeo com a “média entre os jovens”, percebe-se como o público parece bem escolhido e aprovado, com Putin indo procurá-lo naturalmente, sem qualquer receio asséptico. As falas deles também parecem bem ensaiadas, e tratam essencialmente de agradecimentos quanto a visitas ou presenças em determinadas áreas geográficas ou de atuação social. Infelizmente, as falas são muito cortadas, e algumas têm partes inaudíveis, por isso pus apenas as imagens sem legendas. No final, algumas garotas pedem pra que ele entre numa foto coletiva.

Em meu canal do YouTube, este vídeo está aberto à contribuição com legendas livres. Por isso, quem entende muito mais russo do que eu, ou quem pode pedir que uma russa ou russo transcreva e/ou traduza as falas, faça isso por mim, por favor: