Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

18 de fevereiro de 2019

O hit “Jenifer” (Gabriel Diniz) em russo


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/jenifer




Confesso que postei esta montagem no meu canal Eslavo (YouTube) só por oportunismo, ou seja, quando o novo hit do Verão (que já nem está mais tão quente assim) 2019 estava começando a aparecer. No começo, teve até bastantes visualizações, mas aos poucos foi sendo abandonada, enquanto o upload original do cantor já chegava à casa das centenas de milhões... Tenho o hábito de traduzir literalmente em russo canções brasileiras que, por qualquer motivo, eu tenha achado interessantes, e no caso de Jenifer, cantada por Gabriel Diniz, quis testar a reação dos brasileiros e, ocasionalmente, dos russos que viessem ter acesso ao vídeo.

Os brasileiros, claro, não aguentaram ter que ouvir novamente uma música que tocava na cabeça deles o dia inteiro, e por razões óbvias, os russos ficaram indiferentes. Também pudera, pra construir esta “formidável” peça foram necessárias nada menos do que oito mentes: Junior Lobo, Thawan Alves, Thales Gui, Leo Sousa, Allef Rodrigues, João Palá, Fred Wilian e Junior Avelar. O importante, porém, é treinar o idioma quando não se pratica muito a conversação, além de causar uma espécie de “choque cultural” em quem frequenta minhas páginas.

Na descrição em russo do vídeo, eu informei que o intérprete desta canção “mais profunda do que um pires” ainda era pouco conhecido no Brasil. Os traços de estilo remontavam a ritmos do nordeste brasileiro, sobretudo o forró, com elementos de música eletrônica, numa mistura já difundida no país todo. Seu representante maior, Wesley Safadão, já estava conhecido nacionalmente, tendo ultrapassado os limites do próprio forró como estilo. O mais interessante é tentar traduzir em russo expressões muito específicas do português brasileiro: ao invés de achar idiomatismos equivalentes em russo, o que ia triplicar meu trabalho, claro que verti literalmente.

Por exemplo: “xingar” é simplesmente “ofender”, ou rugat, enquanto “encher o saco” é “incomodar”, “atrapalhar”, isto é, meshat. Quanto a “fazer umas paradas”, isso vai muito da interpretação de cada um, mas em se tratando de relacionamentos amorosos, pensei em carícias íntimas, formas de obter prazer sexual. Portanto, sem deixar explícita a conotação erótica e possibilitando ampliar a abrangência, traduzi como “proporcionar um tal ou determinado prazer” (uma forma de prazer que ele não teria com a namorada atual). É engraçado que “Tinder”, em textos russos, não costuma aparecer aclimatado (Тиндер), mas em alfabeto latino mesmo, hábito que descumpri nas legendas.

Não expliquei em russo a longa história de surgimento da música, não só porque não tinha tempo hábil pra buscar as palavras certas, mas também porque toda a dinâmica envolvida é culturalmente quase ininteligível ao europeu comum. Desde a história das meninas que cantavam nas férias até o sucesso de Gabriel no YouTube, passando pela vida de um dos autores e pela rejeição da gravação por Gusttavo Lima, vocês podem encontrar vários sites de fofocas que contam tudo. Nada disso é tão necessário pra desfrutar tal pérola! Baixando o áudio do canal oficial, eu mesmo montei o vídeo e pus a legenda bilíngue: assistam ao vídeo duas vezes, lendo uma parte a cada vez. Seguem abaixo minha montagem, a letra em português e a tradução russa:




Mas ela veio me xingando,
Enchendo o saco e perguntando:
“Quem é essa perua aí?”
Mas peraí! Mas peraí!
Você não paga minhas contas,
Já não é da sua conta
O que é que eu tô fazendo aqui,
Mas mesmo assim
Vou te explicar...

O nome dela é Jenifer,
Eu encontrei ela no Tinder,
Não é minha namorada,
Mas poderia ser.

O nome dela é Jenifer,
Eu encontrei ela no Tinder,
Mas ela faz umas paradas
Que eu não faço com você.

____________________


Она пришла, ругала меня,
Мешала мне, спрашивала:
“Кто такая эта шлюха?”
Но подожди! Но подожди!
Ты не платишь моих долгов,
Уже не твоё дело то,
Что я делаю здесь,
Но всё-таки
Я объясню тебе...

Её зовут Дженифер,
Я нашёл её в Тиндере,
Она не моя подруга,
Но могла быть.

Её зовут Дженифер,
Я нашёл её в Тиндере,
Она доставляет удовольствие
Такое, какого не имею с тобой.