Link curto para esta postagem: fishuk.cc/tchecoslovaquia
Esta composição, que serviu como hino da Tchecoslováquia durante toda a sua existência (de 1918 a 1993, e desde 1945 como país socialista), na verdade é a junção de duas canções populares: a tcheca Kde domov můj (Onde é meu lar?) e a eslovaca Nad Tatrou sa blýska (Sobre os Tatras fulguram).
A canção Kde domov můj teve a melodia composta por František Škroup e a letra escrita por Josef Kajetán Tyl em 1834, e era originariamente parte da trilha sonora de uma comédia. A canção, porém, ficou muito popular entre os tchecos, que a consideraram um hino nacional informal ante o domínio austro-húngaro.
A canção Nad Tatrou sa blýska teve a letra escrita pelo jovem estudante Janko Matúška em 1844, sobre a melodia da canção popular Kopala studienku. A canção, que originalmente tem uma segunda estrofe adicional, ficou popular entre outros estudantes nacionalistas, bem como em outros eventos de autoafirmação. Os Tatras são uma cadeia montanhosa que para os eslovacos é considerada o símbolo do país.
O hino da Tchecoslováquia, adotado em 1918, é a junção das canções tcheca e eslovaca citadas, portanto é um hino bilíngue, mas da canção Nad Tatrou sa blýska se emprega apenas a primeira estrofe. Em 1993, com a divisão do país em República Tcheca e Eslováquia, cada parte do hino tchecoslovaco passou a ser o hino de cada país, e o hino eslovaco incorporou a segunda estrofe esquecida. Até 1993, na parte eslovaca, também se usava o verso Zastavme sa, bratia (Vamos esperar, irmãos), que aparece no vídeo, mas depois se passou a usar Zastavme ich, bratia (Vamos pará-los, irmãos).
Eu traduzi as duas canções a partir de versões em diversas línguas que achei na Wikipédia, e depois, para postar no meu canal O Eslavo no YouTube, legendei o vídeo que baixei desta página. Após a legendagem, estão por escrito a primeira estrofe em tcheco e a segunda em eslovaco, seguidas da tradução:
____________________
Kde domov můj, kde domov můj?
Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to je ta krásná země, země česká domov můj, země česká domov můj! Nad Tatrou sa blýska,
____________________ Onde é meu lar? Onde é meu lar? A água murmura pelos prados, pinheiros chiam nos rochedos, a flor primaveril reluz no jardim, parece o Paraíso na Terra! E é esta linda terra, a terra tcheca, meu lar, a terra tcheca, meu lar! Sobre os Tatras fulguram
|
