Esta foi a terceira legendagem em russo que traduzi e montei de uma canção de Leandro & Leonardo. Ela se chama
Solidão, e verti o título pro russo como “Одиночество” (
Odinochestvo); foi composta por Zezé di Camargo e gravada no segundo LP da dupla, em 1987 (os dois não punham na lista seu primeiro álbum de 1983). O vídeo é de uma edição do programa
Especial Sertanejo em 1989, na qual a dupla foi lançada pela primeira vez em cadeia nacional, quando
Solidão tinha se tornado o primeiro de muitos
hits dos irmãos de Goiás. Porém, na verdade, esta gravação foi uma reprise lançada em 1998, ano em que Leandro tinha morrido de câncer, e por isso aparecem as mulheres chorando na TV. O apresentador é o famoso sertanejo Marcelo Costa, conhecido em seu meio como o “rei do bailão”.
Eu baixei o vídeo sem legendas desta página, e a letra em português pode ser lida nesta página. Eu mesmo traduzi a letra pro russo e coloquei as legendas, tendo postado o novo vídeo no meu canal Eslavo (YouTube). Seguem abaixo a legendagem, a tradução russa e a letra em português:
Каждый день из своего окна Я вижу её ещё красивее Она одевается, красится И уходит Ещё тяжёлый день На улице почти схожу с ума Когда думаю о ней В моей голове – её образ В моей груди – желание Быть её мужчиной Я возвращаюсь с работы И опять из своей комнаты Люблю её через окно Одиночество Когда гаснет свет И дома ещё раз любовь К ней делает мне больно Одиночество Переполняет мою душу Не могу терпеть желания Заниматься с ней любовью ____________________ Todo dia do meu quarto Eu a vejo mais bonita Se arruma, se pinta E sai Mais um dia de sufoco Eu na rua quase louco Pensando nela Na cabeça, a sua imagem No meu peito, uma vontade De ser o homem dela Eu de volta do trabalho Vou de novo pro meu quarto Vou te amar da minha janela Solidão Quando uma luz se apaga Eu de novo em casa Morrendo de amor por ela Solidão Que minha alma extravasa Não suporto a vontade De fazer amor com ela |