Este é o Hino Nacional da República Socialista Soviética da Ucrânia (Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки, Derzhavny himn Ukrainskoi Radianskoi Sotsialistychnoi Respubliky), adotado em 1949 com letra do poeta Pavló Hryhorovych Tychyna e melodia feita por um coletivo de compositores dirigido por Anton Dmytrovych Lebedynets. A primeira versão continha menções ao então governante Stalin, e assim como ocorreu com os outros hinos de RSS, inclusive o da própria URSS, a letra foi reelaborada em 1978 por Mykola Platonovych Bazhan, pra excluir essa e outras menções agora incômodas. O hino vigorou até 1992, ano em que a Ucrânia se tornou um país independente e adotou uma lei deliberando sobre o novo hino. Desde 2015, por força das leis de “descomunização”, a execução pública do antigo hino foi proibida, assim como a ostentação de outros símbolos soviéticos.
O hino da RSS da Ucrânia jamais se tornou amplamente estimado, e conviva lado a lado com muitas outras canções que davam uma identidade nacional-popular. Nos tempos soviéticos, a maioria das manifestações culturais puramente ucranianas era considerada expressão de “nacionalismo burguês”, mas a postura de Moscou pra com elas oscilou muito ao longo das décadas. O teatro, a música e a literatura, por exemplo, floresceram, mas sob os olhares atentos e o controle dos bolcheviques, de forma que a predominância política, científica e diplomática da língua russa se mantinha imune. Eu traduzi direto do ucraniano, que é muito próximo do russo, e legendei o vídeo em português e, pra seu conforto, numa transliteração ucraniana que eu mesmo criei. Seguem o vídeo, a letra em cirílico e a tradução:
1. Живи, Україно, прекрасна і сильна,
Refrão:
2. Нам завжди у битвах за долю народу
(Refrão) 3. Ми славим трудом Батьківщину могутню,
(Refrão) ____________________
Refrão:
2. Nas lutas pelo destino de nosso povo
(Refrão) 3. Honramos a poderosa Pátria com o esforço,
(Refrão) |