As próximas três publicações podem soar paradoxais, já que há quatro anos venho combatendo a invasão da Ucrânia por Vladimir Putin e que sou um crítico feroz da imposição da língua e cultura russas aos territórios ocupados, bem como de seu uso no exterior como uma espécie de soft power capenga pra esconder os crimes de Moscou contra a humanidade. Porém, não devemos esquecer que nem todos os russos apoiam a guerra e que muitos deles, pessoas de alto valor científico, artístico e literário, vivem hoje exilados em países capitalistas desenvolvidos. Por isso mesmo, conhecer a língua russa, e não somente a ucraniana, pode ser uma ferramenta crucial pra entendermos o regime terrorista atualmente em vigor na Rússia e obtermos informações objetivas sobre a agressão contra o vizinho meridional, onde muitos ainda dominam o “idioma de Pushkin” e os soldados da frente de batalha costumam ser mil vezes mais sinceros que a propaganda oficial.
Na verdade, esta publicação e a seguinte consistem em material que ainda restava do minicurso livre de introdução ao russo que ministrei no programa TOPE da Unicamp no 2.º semestre de 2017, mas que levou um pouco mais de tempo pra ser adaptado à página. Percebi que parte dele já tinha sido publicada em 2017 e 2018, também como dicas pra estudantes de russo, sob o mesmo rótulo “Língua russa” que se encontra no final do texto. Mas estes restos que achei faz pouco tempo são mais ricos em exemplos, e não tive tempo de ficar comparando, portanto, assumo a responsabilidade pelas repetições e redundâncias. Adaptei pouco o estilo, fiz algumas correções e acréscimos quando necessário e mantive as explicações em russo que não faço ideia de por que coloquei no material pro curso.
A terceira publicação vai trazer justamente uma lista de outros textos sob o mesmo rótulo, selecionados por sua importância pro estudo mais ou menos aprofundado do idioma. Infelizmente, não é um material pra iniciantes, e sim uma sistematização de noções pra quem já começou a aprender russo, embora também possa ser lido por curiosos que consigam tirar proveito de algumas das explicações dadas. Por isso, comecei com estas observações sobre pronúncia, cujo valor reside em apresentar detalhes de pontos geralmente difíceis até pro estudante avançado (sinas duro e brando, redução vocálica, realização das consoantes brandas), e depois passo pra noções gerais que fazem um apanhado das principais características do idioma, por vezes o comparando com o português.
Reitero que, apesar de meu desejo, não estou disponível pra dar aulas virtuais de qualquer língua que seja, mas posso passar indicações de bons profissionais (também pra inglês, francês etc.), bem como não é difícil os encontrar em diversas redes especializadas. No caso do russo, apenas recomendo que evite professores omissos ou simpáticos à guerra de Putin, pois ocasionais apologias nacionalistas ou patrióticas são abjetas nesse contexto; se ele falar português, mas estiver num dos próprios países que realizam a agressão, então duvide mais ainda, e de preferência rejeite.
ПРОИЗНОШЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
(A PRONÚNCIA DO RUSSO)
В русском языке гласные и согласные звуки (A língua russa possui vogais e consoantes).
Гласные звуки (vogais): А Е Ё И О У Ы Э Ю Я
Согласные звуки (consoantes): Б В Г Д Ж З К Л М Н П Р С Т Ф Х Ц Ч Ш Щ
Полугласный звук (semivogal): Й
Не обозначают звуков (Não representam nenhum som): Ъ (sinal duro), Ь (sinal brando)
Гласные звуки делятся на твердые и мягкие (As vogais se dividem entre duras e brandas).
Твёрдые гласные (vogais duras): А Э Ы О У
Мягкие гласные (vogais brandas): Я Е И Ё Ю
Согласные звуки делятся на звонкие и глухие (As consoantes se dividem entre sonoras e surdas).
Звонкие согласные (consoantes sonoras): Б В Г Д Ж З Л М Н Р (Й)
Глухие согласные (consoantes surdas): П Ф К Т Ш С Х Ц Ч Щ
Согласные звуки делятся на твердые и мягкие (As consoantes se dividem em duras e brandas).
Твёрдые согласные (consoantes duras): Б В Г Д З К Л М Н П Р С Т Ф Х Ж Ц Ш
Мягкие согласные (consoantes brandas): Б’ В’ Г’ Д’ З’ К’ Л’ М’ Н’ П’ Р’ С’ Т’ Ф’ Х’ Й Ч Щ
Всегда твёрдые (São sempre duras): Ж Ц Ш
Всегда мягкие (São sempre brandas): Й Ч Щ
Велярные согласные (consoantes velares): Г К Х
Шипящие согласные (consoantes chiantes): Ж Ч Ш Щ
После велярных согласных пишутся только (Após consoantes velares só podem ser escritas) А, Е, И, О, У.
После шипящих пишутся только (Após consoantes chiantes só podem ser escritas) А, Е, И, Ё, У, но произносятся (mas se pronunciam):
- [ЖА], [ЖЭ], [ЖЫ], [ЖО], [ЖУ], [ША], [ШЭ], [ШЫ], [ШО], [ШУ];
- [ЧЯ], [ЧЕ], [ЧИ], [ЧЁ], [ЧЮ], [ЩЯ], [ЩЕ], [ЩИ], [ЩЁ], [ЩЮ].
PALATIZAÇÃO
A palatização é um conceito fonético muito importante em russo. Ela se expressa por meio de uma articulação adicional durante a pronúncia das consoantes, em que o dorso da língua se eleva em direção ao palato mole. É como se um “i” semivocálico muito breve fosse pronunciado logo após a consoante, alterando sua natureza.
Quase todas as consoantes aparecem em pares de duras e brandas:
| Б | В | Г | Д | З | К | Л | М | Н | П | Р | С | Т | Ф | Х |
| Б’ | В’ | Г’ | Д’ | З’ | К’ | Л’ | М’ | Н’ | П’ | Р’ | С’ | Т’ | Ф’ | Х’ |
Três consoantes são duas por natureza: Ж, Ц, Ш.
Três consoantes são brandas por natureza: Й, Ч, Щ.
Há três maneiras de se indicar uma consoante branda:
1. Quando ela está antes de uma vogal branda. Neste caso, a vogal branda perde seu som “iotado” (Й) e se pronuncia como sua variante dura, precedida da consoante branda: воля [вольа], тело [тьэла], нёбо [ньоба].
Observação 1: No começo da palavra e após outras vogais, as vogais brandas são pronunciadas com seu som pleno, “iotado”: яблоко [йаблака], маяк [майак], если [йэсли], Краевский [крайэфский], ёлка [йолка], он поёт [он пайот], юг [йук], уютно [уйутна].
Observação 2: A rigor, as vogais Ы e И não se opõem como “iotada” e “não iotada”: não existe som consonantal brando antes de Ы, nem som consonantal duro antes de И.
2. Quando ela é sucedida do sinal brando (Ь).
3. Em algumas combinações, quando ela é sucedida por outra consoante branda (a chamada “dupla palatização”): песня [пьэсьньа], звонкий [звонький], здесь [зьдьэсь], шесть [шэсьть], свет [сьвьэт], дни [дьни], кончит [коньчить].
O sinal brando (Ь) jamais aparece após as seguintes consoantes: Г, К, Х, Ц.
Após as consoantes Ж, Ч, Ш e Щ, o sinal brando não promove nenhuma alteração fonética nessas letras, mas serve apenas como um sinal ortográfico:
1. Indicando o gênero feminino: ложь (mentira), ночь (noite), мышь (camundongo), вещь (coisa). Por outro lado, sempre que um substantivo terminar em chiantes não seguidas de sinal brando, ele será sempre masculino: нож (faca), мяч (bola), карандаш (lápis), плащ (capa de chuva).
2. Separando essas consoantes de vogais brandas que, dessa forma, pronunciam-se em sua forma plena com o som “iotado” (Я = [ЙА], Ё = [ЙО]) etc.: ружьё (espingarda), ночью (à noite), он шьёт (ele costura), с вещью (com um objeto).
Observação 1: No caso de outras consoantes que são seguidas do sinal brando e de uma vogal branda, essa consoante é palatizada e a vogal, pronunciada de forma iotada: семья (família), платье (vestido), он пьёт (ele bebe), я лью кофе (eu sirvo café).
Observação 2: Também é comum a letra И aparecer após o sinal brando: скамьи (bancos de praça, de escola etc.), чьи (cujos, dos quais; de quem, pl.).
3. Alguns verbos no infinitivo também terminam em ЧЬ: печь (assar, cozinhar), мочь (poder), жечь (queimar, arder), беречь (salvar, guardar), помочь (ajudar).
OUTROS ASPECTOS IMPORTANTES
Redução vocálica: Algumas vogais, por causa da menor tensão em sua pronúncia, mudam de qualidade sonora quando são átonas (isto é, quando não estão na sílaba tônica). Assim, sua pronúncia passa a ser diferente, nos seguintes casos:
1. Redução de О para А: a vogal О é sempre pronunciada А quando não está em sílaba tônica (a vogal desta está indicada com sublinhado): гора = [гара], тело = [тьэла], молоко = [малако], молодо = [молада]. O deslocamento da sílaba tônica numa flexão nominal ou verbal também faz valer essa regra: голова [галава] (cabeça) > головы [голавы] (cabeças); хороший [харошый] (bom) > хорошо [харашо] (bem); я смотрю [йа сматрьу] (eu olho) > он смотрит [он смотрит] (ele luta, combate).
Exceção: palavras estrangeiras em que o О aparece depois de outras vogais, quando o О manterá sua pronúncia regular: какао (cacau), радио (rádio), хаос (caos), трио (trio).
2. Redução de Е, Э e Я para И: as três vogais mencionadas têm seu som reduzido ao do И quando são átonas. Quando o Е e o Я estão depois de vogal ou no começo da palavra, vão se pronunciar como um И “iotado” (ou seja, [йи]): Елена [йильэна], поезда [пайизда], экзамен [игзамин], язык [йизык], Маяковский [майикофский].
Observação: Quando a letra Я átona está na posição final da palavra, ela é pronunciada como um [ьа] (após consoante) ou [йа] (após vogal) mesmo: дыня [дыньа], Зоя [зойа].
Pronúncia de И e Э iniciais como Ы: Quando as letras И e Э aparecem no começo da palavra, antecedida por outra que termine em consoante dura, elas vão se pronunciar como Ы, havendo ligação das duas palavras: в Италии [выталии], от имени [атымини], над экватором [надыкватарам].
Observação: Quando o Э for tônico, obviamente ele mantém seu som original: в этом году [вэтамгаду] (tonicidade secundária).
Vocalização e ensurdecimento de consoantes: Como visto acima, as consoantes russas não se opõem apenas entre brandas e duras, mas também entre surdas e sonoras. As consoantes surdas são emitidas sem vibração das cordas vocálicas, e as sonoras, com essa vibração. Muitas consoantes, com o mesmo ponto de articulação na boca, distinguem-se umas das outras apenas por essa presença ou ausência de vibração (vocalização). Essa distinção lhes faz serem distribuídas em pares:
| Surdas | Sonoras |
| П | Б |
| К | Г |
| Т | Д |
| Ш | Ж |
| С | З |
| Ф | В |
É importante lembrar que as mudanças sonoras implicadas pelo contato entre essas consoantes não implicam qualquer alteração da ortografia. As consoantes Х, Ц, Ч e Щ são surdas por natureza (podem se sonorizar por influência de sons vizinhos), e as consoantes Л, М, Н e Р são sempre sonoras, portanto, não têm um equivalente, respectivamente, sonoro ou surdo.
As mudanças relativas a esse fenômeno de vocalização e ensurdecimento são as seguintes:
1. No final de uma palavra, as consoantes sonoras sempre serão pronunciadas como sua equivalente surda, o que vale tanto para as duras quanto para as palatais: год [гот], зуб [зуп], рог [рок], гараж [гараш], раз [рас], лев [льэф]. Mudanças flexionais que mudem essa condição anulam o ensurdecimento: два года (dois anos), зубы (dentes), рога (chifres), в гараже (na garagem), ни разу (nenhuma vez), льва (do leão).
Observação: Isso vale também para encontros consonantais no fim da palavra: поезд [пойист], mas поезда (trens); мозг [моск], mas мозги (cérebros).
2. Num encontro consonantal, se a última letra for surda, ela ensurdece as demais, caso sejam sonoras; e vice-versa, ou seja, se a última letra for sonora, ela vocaliza as demais, caso sejam surdas: водка [вотка], бывшый [быфшый], вторник [фторник], подскок [патскок], обсудить [апсудить]; отзыв [одзыф], футбол [фудбол], сдача [здача], также [тагжы], сгореть [згарьэть].
3. Observe que em russo, a maioria das preposições se une à palavra seguinte, formando uma só unidade de sentido e pronunciação. A consoante final delas é vocalizada ou ensurdecida, conforme a situação, o que é bem verdade para as preposições compostas de uma só consoante: в саду [фсаду], без тебя [бистибьа], из Киева [искиива], к дому [гдому], от Греции [адгрьэцыы], с дедом [здьэдам], над столом [натсталом].
4. A letra В é uma exceção: ela não sonoriza consoantes anteriores: квас (kvas, bebida fermentada), não [гвас]; ответ (resposta), não [адвьэт]; свадьба (casamento), não [звадьба]. As letras Л, М, Н e Р também não sonorizam as consoantes precedentes: слон (elefante), não [злон]; окно (janela), não [агно]; отмена (anulação, revogação), não [адмьэна].


Nenhum comentário:
Postar um comentário