Eis o segundo texto que traduzi pra coletânea Manifestos vermelhos e outros textos históricos da Revolução Russa (Penguin Companhia, 2017), organizada pelo professor Daniel Aarão Reis por ocasião dos 100 anos dos eventos na Rússia em 1917, mas que não foi incluído na publicação. O general de infantaria Lavr Geórgievich Kornílov (n. 1870), comandante-em-chefe do antigo Exército Imperial Russo, tentou dar um golpe de Estado contra o Governo Provisório de Aleksandr Kerenski, que estava substituindo a monarquia deposta em março de 1917. Isso foi no final de agosto, segundo o antigo calendário (data indicada no manifesto), e perto de meados de setembro, segundo nosso calendário atual, e seu alvo também era o Soviete de Deputados Soldados e Operários de Petrogrado (atual São Petersburgo), um dos órgãos ativos de poder no meio da anomia.
Eventualmente, o golpe falhou, e Kornilov foi retirado do comando-em-chefe do exército republicano, tendo ficado encarcerado até a Revolução de Outubro bolchevique. Então, ele conseguiu escapar e se juntar ao Exército Branco anticomunista, mas foi morto numa batalha perto de Ekaterinodar em 13 de abril de 1918. Kornilov chegou a ser enterrado por seus colaboradores, mas o túmulo foi tomado pelos bolcheviques, seu corpo foi exumado e, após exibições profanatórias, queimado num lixão perto de Ekaterinodar. As motivações do golpe de Estado e as circunstâncias da exumação do general permanecem como objeto de debate entre os historiadores. Seguem minha tradução e o original russo:
Manifesto de L. G. Kornilov ao povo
Obrigado a pronunciar-me abertamente, eu, general Kornilov, declaro que o Governo Provisório, coagido pelos Sovietes bolcheviques, atua em total acordo com os planos do Estado-Maior General alemão e, no momento em que forças inimigas estão para desembarcar no litoral de Riga, massacra o exército e abala o país por dentro.
A pesada consciência de que o país corre para a ruína me impele nessas horas terríveis a conclamar que toda a gente russa livre a Pátria da agonia. Todos em cujo peito bate um coração russo, todos os que creem em Deus e nos templos, supliquem ao Senhor Deus que opere um grandioso milagre, o milagre de salvar nosso torrão natal.
Eu, general Kornilov, filho de um camponês cossaco, declaro a todos e cada um que pessoalmente nada mais devo senão resguardar a grande Rússia, e juro conduzir o povo, no caminho da vitória sobre os inimigos, até a Assembleia Constituinte, na qual ele mesmo decidirá seu destino e escolherá o novo modo como será governado.
27 de agosto de 1917. Quartel-general.
Обращение Л.Г. Корнилов к народу
Вынужденный выступить открыто, я, генерал Корнилов, заявляю, что Временное правительство под давлением большевистских Советов действует в полном согласии с планами германского Генерального штаба, и одновременно с предстоящей высадкой вражеских сил на Рижском побережье убивает армию и потрясает страну внутри.
Тяжелое сознание неминуемой гибели страны повелевает мне в эти грозные минуты призвать всех русских людей к спасению умирающей Родины. Все, у кого бьется в груди русское сердце, все, кто верит в Бога, храмы, – молите Господа Бога о явлении величайшего чуда, чуда спасения родимой земли.
Я, генерал Корнилов, сын казака-крестьянина, заявляю всем и каждому, что лично мне ничего не надо кроме сохранения великой России, клянусь довести народ путем победы над врагом до Учредительного собрания, на котором он сам решит свои судьбы и выберет уклад своей новой государственной жизни.
27 августа 1917 г. Ставка.