A melodia foi tirada da cena final da ópera Ivan Susanin, do próprio Glinka (1804-1957) e escrita em 1836. A versão do poeta Gorodetski (1884-1967) deve ser da era soviética, e não contém alusões à monarquia, embora seja bastante patriótica. A nova versão é considerada um hino não oficial da Rússia, e ainda hoje seu emprego marcial ou orquestral ainda se dá em paradas militares e outras datas notavelmente solenes.
O primeiro vídeo, que eu mesmo traduzi, montei e legendei, tem duas versões da canção: uma abreviada, com as famosas legendas triplas (russo cirílico, russo latino e português), e outra completa, apenas com o russo transliterado e a tradução em português. Eu tirei o primeiro aúdio deste vídeo, e o segundo áudio, deste vídeo. Ambas as montagens originais têm lindas imagens, por isso recomendo que vocês também as assistam.
O segundo vídeo foi gravado durante uma Prova Avaliativa Estatal aberta ao público, dirigida aos estudantes, professores e estagiários da área de Arte do Canto Popular, linha de Canto Popular Coral, na Academia Russa Gnesinykh de Música. O Coral Popular dessa escola fez a apresentação em 8 de junho de 2016, com direção artística de D. V. Morozov e regência de Ie. N. Baikova e A. B. Boldyreva. A adaptação pro canto coral é de D. V. Morozov, o arranjo é de V. Maliarov e a elaboração é de T. Ieliseieva e P. Osipenko. Vasili, Aleksandr e Andrei Fomenko filmaram, e Vasili Fomenko fez a montagem. Vocês podem visitar o site oficial desse coral pra melhor conhecê-lo. Eu baixei o vídeo original sem legendas do próprio canal do Coral Popular, e eles cantam a mesma letra, mas no meio adicionam alguns versos que, infelizmente, não entendi todos de ouvido. Pedi então ajuda a amigos, que me ajudaram com atenção: Volodymyr Tkach. Eu mesmo traduzi e legendei.
Seguem abaixo as duas legendagens, com texto russo latino baseado no meu próprio sistema de transliteração, a letra em russo (a inserção do Coral Popular está entre colchetes) e a tradução em português:
____________________
Славься, славься, ты Русь моя,
Славься, ты русская наша земля! Да будет во веки веков сильна Любимая наша родная страна! Славься, славься из рода в род,
Слава, слава героям-бойцам,
Славься, славься, ты Русь моя,
Вот он, наш Кремль!
Здравствуй, наш край!
____________________ Glória a ti, minha Mãe-Rússia, Glória a ti, nossa terra russa! Seja forte por todos os séculos, Nosso querido país natal! Glória de geração a geração,
Glória aos heróis que lutaram,
Glória a ti, minha Mãe-Rússia,
Eis ali nosso Kremlin!
Saudações à nossa terra!
|