terça-feira, 1 de janeiro de 2019

Canção da Tchetchênia: ‘Кӏай дари коч’


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/roupabranca




Com esta legendagem, inaugurei no meu canal Eslavo (YouTube) uma playlist que poderá abarcar outros vídeos já postados: vai se chamar “Projeto Outras Rússias”, isto é, gravações feitas na Rússia, de gente que vive lá, mas ligadas a povos e línguas não eslavos, sobretudo os do Cáucaso e da Ásia Central. Em geral, essas traduções não vão ser feitas diretamente dos respectivos idiomas, mas do russo ou de outros ocidentais em que o material esteja traduzido. É uma forma divertida de irritar meu público, já que a maioria que se inscreve espera coisas de comunismo ou da etnicidade russa, sobretudo mulheres bonitas.

Mas esta mulher bonita é outra, já que tenho ouvido e curtido música tchetchena: Heda Hamzatova (em cirílico russo, “Хеда Хамзатова”), com a linda canção “Кӏай дари коч” (Khay dari koç; sim, isso é cirílico tchetcheno), ao pé da letra Roupa branca de seda, retrabalhada em estilo moderno. É uma letra popular, de domínio público, e fala de uma garota que rejeita o cortejo do que eu acredito ser um velho, porque ela polidamente manda-o ir cuidar da própria família. Eu me lembrei daquela velha comunidade do Orkut chamada “Eu tenho nojo de velho tarado”, mas temos aí elementos típicos da cultura caucasiana, como o rapto da esposa e as vestimentas brancas do homem, com cintos ou faixas. (Em russo, a “roupa” que traduzi é platie, que também pode ser traduzida como “vestido”, mas não neste caso, acredito.)

Heda Hamzatova (conforme transliteração mais corrente) ainda parece em evidência na República da Tchetchênia, mas obviamente, o que é tendência por lá não é tendência em Moscou. Por isso, é muito difícil achar alguma coisa sobre ela, e pelo que eu pude apurar, nasceu em 1990 e hoje ainda vive em Grozny, capital da região autônoma. Eu baixei o vídeo desta página, embora eu tenha copiado as traduções em russo e inglês de um upload que depois foi apagado. Existe um ótimo canal que traduz canções locais e põe legendas tchetchenas e russas, facilitando muito o acesso, e com a versão dele eu pude fazer pequena correção num verso. A postagem mais antiga desta gravação data de 2014, mas já em 2008 havia um vídeo com a cantora ao vivo, com outro arranjo (mas os vídeos podem nem ser desses anos).

Existem contas dela em redes sociais que parecem não ter sido muito atualizadas, mas me forneceram umas informações básicas. Pra quem curte fotos de jovens de etnias pouco conhecidas, é um prato cheio, porque ela é muito bem cuidada e arrumada: Facebook, grupo oficial no VK, outro grupo no VK e Odnoklassniki. Seguem abaixo minha legendagem, a letra em tchetcheno e a tradução em português:




Кӏай дари коч
Ма йохалахь
Шуьри доьхки ма дехкалахь
Йига дагахь лелаш вацахь
Тхан хи йисте ма хитталахь
Йига дагахь лелаш вацахь
Тхан хи йисте ма хитталахь

Кӏай дари коч йухур ма яц
Шуьри доьхки доьхкур ма дац
И бабби йоӏ я дазоехь
Маьлхан дуьне дуур ма дац
И бабби йоӏ я дазоехь
Маьлхан дуьне дуур ма дац

Цхьа чоь йуьззан доьзал бу хьа
Кхаба езаш зуда ю хьа
Йола бохуш еза бохуш
Суна дагар ма дийцалахь
Йола бохуш еза бохуш
Суна дагар ма дийцалахь

Кӏай дари коч
Ма йохалахь
Шуьри доьхки ма дехкалахь
Йига дагахь лелаш вацахь
Тхан хи йисте ма хитталахь
Йига дагахь лелаш вацахь
Тхан хи йисте ма хитталахь

____________________


A roupa branca de seda
Não vista ela
Não ate o largo cinto
Se você não vai se arrumar para casar
Não pare junto a nosso riacho
Se você não vai se arrumar para casar
Não pare junto a nosso riacho

Você não vai pôr a roupa branca de seda
Você não vai atar o largo cinto
Se não roubarem sua neta
O mundo ensolarado não vai ruir
Se não roubarem sua neta
O mundo ensolarado não vai ruir

A sala está cheia de filhos seus
Você deve conservar sua esposa
Não se declare mais para mim
Falando “Case-se comigo”, “Eu te amo”
Não se declare mais para mim
Falando “Case-se comigo”, “Eu te amo”

A roupa branca de seda
Não vista ela
Não ate o largo cinto
Se você não vai se arrumar para casar
Não pare junto a nosso riacho
Se você não vai se arrumar para casar
Não pare junto a nosso riacho