segunda-feira, 4 de junho de 2018

Vargas no 1.º de Maio (1951, em russo)


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/vargas1951


Mais um conteúdo em português que decidi legendar em russo. Desta vez foi mais difícil, porque foi uma grande parte de um discurso, e não uma simples canção. Traduzindo as informações em russo no meu canal TV Eslavo, tratam-se das partes inicial e final do discurso de Getúlio Vargas, presidente eleito do Brasil de 1951 a 1954, para os trabalhadores no Estádio São Januário, cidade do Rio de Janeiro, na festa de Primeiro de Maio de 1951. A importância desse discurso se deve a ter sido a primeira vez que Vargas se dirigia diretamente ao povo após sua eleição por sufrágio universal. No passado, ele tinha sido chefe do Governo Provisório que deu um golpe de Estado na Primeira República em 1930, elegeu-se presidente da República pelo voto indireto do Congresso Nacional em 1934 e enfim deu o famoso golpe branco que inaugurou a ditadura do “Estado Novo” (1937-45).

Nos anos 1940, Vargas se tornou muito popular por ter instaurado, ainda que do alto, as primeiras leis trabalhistas, garantindo direitos aos operários e ainda em vigor, apesar de suas inspirações na Carta del Lavoro da Itália fascista. Desde então, ao contrário da Inglaterra e dos EUA, por exemplo, o Primeiro de Maio (que em russo tem um nome próprio: “Первомай”, Pervomái, de pérvoie maia = primeiro de maio) é um feriado nacional, e Getúlio Vargas é sempre lembrado como amigo dos trabalhadores, apesar do autoritarismo político. Ele não completou seu mandato democrático, que deveria estender-se até 1956, pois suicidou-se com um tiro no peito em agosto de 1954.

“Trabalhadores do Brasil!”: célebre bordão com que Vargas introduzia lentamente as principais partes de seus discursos públicos. Pode ser visto nesta página o vídeo sem legendas, no qual eu fiz apenas uns cortes pra tirar partes redundantes. Talvez o proprietário do canal ou outra pessoa tenha melhorado a qualidade da filmagem original, que se encontra em outra conta. Nesta página pode ser lido todo o texto do discurso, embora em muitos pontos ele não esteja fiel à fala de Vargas. Eu mesmo verti o texto direto do português pro russo e legendei, e seguem abaixo o produto final, o original revisado e a versão russa:


____________________


Обращение Жетулиу Варгаса к работникам Бразилии (Первомай 1951 г.), субтитры

Это начальная и заключительная части обращения президента Бразилии, Жетулиу Дорнелис Варгас, к трудящемуся народу на стадионе города Рио-де-Жанейро, в Первомай 1951 года. Эта речь имела особенное значение, потому что это было первый раз Варгас прямо обращался к народу после его выбора президентом по всеобщим голосованием. Раньше он был главой Временного правительства после переворота им руководимого в 1930 г., стал президентом, избранным Парламентом в 1934 г. и безкровным переворотом открыл так называемый «Estado Novo» (Новое государство), диктатуру, которая продолжалась с 1937 по 1945 гг.

Варгас стал очень популярным в 1940-е годы в связи с первым законным комплексам, что обеспечило права рабочих и до сих пор в силе, хотя он основан на тогда текущие итальянско-фашистские трудовые законы. С тех пор Первомай в Бразилии - выходный день, и Жетулиу Варгаса всегда вспоминают как о сотруднике работников, несмотря на диктаторские политики.

Здесь находится видео без субтитров; наверное, владелец каналом или другой человек улучшил качество оригинальной съемки. Здесь читается полный текст обращения, но не все слова пишутся так, как были сказаны. Я сам перевел речь с португальского языка на русский и положил субтитры. Вот текст видео на португальском:

____________________


Trabalhadores do Brasil!

Depois de quase seis anos de afastamento, durante os quais nunca me saíram do pensamento a imagem e a lembrança do grato e longo convívio que mantive convosco, eis-me outra vez aqui, ao vosso lado, para falar com a familiaridade amiga de outros tempos, e para dizer que voltei a fim de defender os interesses mais legítimos do povo, e promover as medidas indispensáveis ao bem-estar dos trabalhadores.

Esta festa de 1.º de Maio tem para mim e para vós uma expressão simbólica: é o primeiro dia de encontro entre os trabalhadores e o novo governo, e é com profunda emoção, que retorno ao vosso convívio, neste ambiente de regozijo e de festa nacional, em que nos revemos uns aos outros, a céu aberto, e em que o governo fala ao povo, de amigo para amigo, na linguagem simples leal, e franca com que sempre vos falei.

Trabalhadores do Brasil!

Não me elegi sob a bandeira exclusiva de um partido e sim por um movimento empolgante e irresistível das massas populares.

Não me foram buscar na reclusão para que viesse fazer mera substituição de pessoas ou simples mudança de quadros administrativos. A minha eleição teve significado muito maior e muito mais profundo, porque o povo me acompanha, na esperança de que meu governo possa edificar nova era de verdadeira democracia social e econômica, e não apenas para emprestar o seu apoio e a sua solidariedade a uma democracia meramente política, que desconhece a igualdade social.

Percam a ilusão os que pretendem separar-me do povo, ou separá-lo de mim: juntos estamos, e juntos estaremos sempre, na alegria e no sofrimento, nos dias de festa, como o de hoje, e nas horas de dor e de sacrifício. E, juntos, haveremos de construir um Brasil melhor, onde haja mais segurança econômica, mais justiça social, melhores padrões de vida, num clima novo de segurança e de bem-estar para este bom e generoso povo brasileiro.

____________________


Работники Бразилии!

После почти шестилетнего отсутствия, в течение которого я никогда не забыл образа и воспоминаний о приятном и долгом времени, которое я провел с вами, вот я здесь снова среди вас. Хочу выступать так близко и дружески, как прежде, и сообщить о своем возвращении с целью защищать самые подлинные интересы народа и выдвигать мероприятия, необходимые для благосостояния работников.

Этот первомайский праздник имеет для меня и для вас символическое значение. Это первый день, когда работники встречаются с новым правительством. И с глубоким волнением возвращаюсь к вашему обществу, в этом духе восторга и всенародного праздника, в котором мы опять видимся на открытом воздухе и в котором правительство товарищески обращается к народу тем простым, верным и прямым образом, как я всегда обращался к вам.

Работники Бразилии!

Я не был выбран под знаменем отдельной партии, а благодаря увлекательному и неотразимому движению народных масс.

Не отвели меня от изоляции, чтобы я принял участие в простой смене людей или управленческих кадров. Значение моего выбора очень больше и глубже. Ведь народ идет за мной в ожидании того, что мое правительство сможет открыть новую эпоху настоящей социальной и экономической демократии, а не только оказывать свою поддержку и солидарность просто политической демократии, лишенной социального равенства.

Пусть не ошибаются те, кто старается оторвать меня от народа или народ от меня. Мы сейчас вместе и мы всегда будем вместе, как в радости, так и в горе, как в праздничные дни, подобные текущему, так и в моменты страдания и трудностей. И вместе мы должны построить лучшую Бразилию, где будет больше экономического обеспечения и социальной справедливости, повышение уровней жизни и новая обстановка безопасности и благосостояния для этого доброго и благодушного бразильского народа.